please help me translate this lovely song

Thread: please help me translate this lovely song

Tags: None
  1. hamza778's Avatar

    hamza778 said:

    Default please help me translate this lovely song

    Param olmasada beni sevebilirmisin
    Ben açken sen tok gezebilirmisin
    Benden daha güzel ve yakisikli birisi
    Beni sana unutturabilirmi
    Paylasmanin asaletini bencilligin çirkinligine
    Tercih edebilirmisin

    Cevap ver
    Ey gözümün nuru gönlümün vari
    Yaradan aski için cevap ver
    Gururunu kandirma cevap ver
    Insanlik onurun ile cevap ver

    Cevap ver ki zaman kalsin
    Sanma sakin bir sen varsin
    Sen sifasiz yaramisin
    Cevap ver

    Sence susmak çaremidir
    Dilinde iki engel nedir
    Hersey senin elindedir
    Cevap ver

    Çirpinirken sen sen diye
    Ah bir gelsen gülsen diye
    Umrundami sevsem diye
    Cevap ver

    Sevsen de sevmesen de
    Dost desende demesende
    Sevmeyi hiç sevmesen de
    Bilmesende bana cevap ver
    Cevap ver

    Para belki çok sey ama
    Hersey para degildir ki
    Askin daha büyük
    Para nedir ki

    Diyorlar ki mutlulugun
    Sirri yalniz paradadir
    Zengin olan daha
    Mutlumudur ki

    and I would be so happy to translate for you anything from Arabic to English
     
  2. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    here you go! enjoy!


    Can you love me even if i dont have any money / Param olmasada beni sevebilirmisin
    Can you be full while i am hungry / Ben açken sen tok gezebilirmisin
    Can someone more beautiful and handsome make you forget me / Benden daha güzel ve yakisikli birisi Beni sana unutturabilirmi
    Can you prefer the dignity of sharing to the ugliness of selfishness / Paylasmanin asaletini bencilligin çirkinligine Tercih edebilirmisin

    Tell me / Cevap ver
    Oh the light of my eye, the existence of my heart / Ey gözümün nuru gönlümün vari
    For the love of the Creator, tell me / Yaradan aski için cevap ver
    Dont deceive your pride, tell me / Gururunu kandirma cevap ver
    Tell me with your human dignity / Insanlik onurun ile cevap ver

    Tell me so that time remains / Cevap ver ki zaman kalsin
    Dont think that you are the only one / Sanma sakin bir sen varsin
    You are my wound without cure / Sen sifasiz yaramisin
    Tell me / Cevap ver

    Do you think to keep quiet is a solution / Sence susmak çaremidir
    What is the difficulty in your words* / Dilinde ki engel nedir (*what makes you keep your words and not speak)
    Everything is in your hands* / Hersey senin elindedir (*everything is up to you)
    Tell me / Cevap ver

    While struggling for you / Çirpinirken sen sen diye
    To come once and smile / Ah bir gelsen gülsen diye
    Do you care if i love / Umrundami sevsem diye
    Tell me / Cevap ver

    Even if you love or not / Sevsen de sevmesen de
    Even if you call me a friend or not / Dost desende demesende
    Even if you dont love to love / Sevmeyi hiç sevmesen de
    Even if you dont know, tell me / Bilmesende bana cevap ver
    Tell me / Cevap ver

    Money is a big thing perhaps but / Para belki çok sey ama
    It is not all about money / Hersey para degildir ki
    Your love is bigger / Askin daha büyük
    What is the money / Para nedir ki

    They say the secret of happiness is only in money / Diyorlar ki mutlulugun Sirri yalniz paradadir
    Is the rich one happier / Zengin olan daha Mutlumudur ki


    *Literal translation of "cevap ver": answer, reply.
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  3. toutou's Avatar

    toutou said:

    Default

    title of this song and the singer ..??
     
  4. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    i googled the lyrics for you. singer: Orhan Gencebay , song title: Cevap ver
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  5. hamza778's Avatar

    hamza778 said:

    Default

    Thank you very much pinar85 for your great effort
    I will be ready to translate any Arabic song for you, just name it
    thank you again
     
  6. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    you are welcome! and thanks for offering help! your help will be much appreciated in the arabic lyrics translation forum
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  7. toutou's Avatar

    toutou said:

    Default

    yeeaah thk u thk u Pinar ! im here for english , arabic , and french too !!
     
  8. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    Quote Originally Posted by toutou View Post
    yeeaah thk u thk u Pinar !
    la shukr 3la wajeb!

    Quote Originally Posted by toutou View Post
    im here for english , arabic , and french too !!
    shukran bezaf
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...