HELP - Translate

Thread: HELP - Translate

Tags: None
  1. Vela said:

    Default HELP - Translate

    Hi all

    I Hope anybody can help me to translate this song ASAP

    Ahmet şafak - Sevdalı Şehit
     
  2. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    SEVDALI ŞEHİT- MARTYR IN LOVE
    Yıldızları toplayıp matarama koyarken/ as i was collecting the stars and putting them in my canteen
    Anlıma değen kurşun kaderimle buluştu/the bullet that touched my forehead met my destiny
    Götürdü kurşun beni uzak ülkelere/the bullet took me to far away countries
    Geceni yet etti şafaklarla bölüştü şafaklarla bölüştü/ shared the night with dawn
    Yıldızları al götür nazlı yârime yetir/take the stars to my coy darling
    Ona gidemem ana onu kabrime getir/i can't go to her but take her to my grave
    Ah ana ben ölürmüyüm acep yok olurmuyum/ oh mom, do i die, i wonder if i disappear
    Nazlı yârin dilinde ad olur kalırmıyım/ will i be a name at coy darling's tongue
    Mataram yıldız dolu yar için sakla anne/ my canteen in full of stars mom keep it for my darling
    Her gün benim yerime papatya kokla anne/smell the daisies everyday for me mom
    Kavuşuruz ötede düşlerde bekle anne/ we will come together in the dreams wait mom
    Ben nazlımdan ayrıldım dağlar dağa kavuştu dağlar dağa kavuştu/i am seperated from my darling, even the mountains came together
    Nazlı yar beklemesin kınayı saklamasın/coy darling shall not wait, shall not keep the henna*
    Sürsün pamuk eline kabrime gelsin anne/ she shall apply it to her hand and come to my grave, mom
    Ah ana ben ölürmüyüm acep yok olurmuyum, mom, will i die i wonder if i disappear
    Nazlı yârin dilinde ad olur kalırmıyım, will i be a name in the coy darling's tongue
    ( ana beni sakın sakın öldü bilme/ mom, don't you ever consider me as dead
    Canımda can gitti deme/don't say a spirit has left
    Koparsa yine bir fırtına ve kem göze gelirse yurdum/ if a new storm breaks, if my homeland is affected by the evil eye
    Bu toprak taşırmı beni kudururum/ do the Earth keep me, i will be furious
    Anafartada gelincik Sarıkamış'ta kardelendim / i am a corn puppy in Anafartalar*, i am the snowdrop in Sarıkamış
    Sakarya'da boy verdi diktiğim fidan/ the sapling i had planted in Sakarya has grown
    Ana şimdi sana ağlama derim ya/ mom, now that i tell you not to cry but,
    Bilirim sen gine ağlayacaksın/ i know you're gonna cry anyway
    Göz pınarların ne zaman kurudu ki/ have your eyes ever dried
    Şimdide kurusun/ now let them dry
    OLSUN BE ANA VATAN SAĞOLSUN/ Be it so mom, long live the country...

    henna is applied to the bride's hands the night before the marriage
    Anafartalar is one of the front lines in the Independence War of Turkey
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  3. arif_mersin's Avatar

    arif_mersin said:

    Default

    Beautiful
    even though our friendship is hidden in the distant kilometres, we're friends as long as we share the same sky