Avec Classe French to English translation plz!

Thread: Avec Classe French to English translation plz!

Tags: None
  1. Princesa_020 said:

    Default Avec Classe French to English translation plz!

    Excuse-moi, je sais que d'autres avant moi ont fait le test...
    Et qu'ils n'ont pas aidé mes plans mais j'ten pries: reste!
    Laisses moi t'ouvrir la porte et prends ta veste, assied toi, rien ne presse
    Quand je te vois, je le déduis de ton style: le flash laisse ton coeur froid
    Et puis de toutes façons, tu sais, du cash moi j'en ai pas!
    Mon angle est bien beaucoup plus subtile que ça, prends ton temps écoutes moi!
    Quand je t'assure que...

    (Refrain
    C'est avec classe, que j'admire si tu l'permets à moi
    Car c'est ta classe, qui m'attire et tu le sais, ce soir
    C'est avec classe, que je te désire mais dans l'respect en tout cas
    C'est avec classe et ça marche à chaque fois!

    Quand je t'ai vu, j'ai d'abord remarqué tes yeux avant tes fesses
    [Nan] Ok j'avoue, c'est pas vrai je le confesse
    Mais je ne suis qu'un homme c'est normal faut pas que tu stresses
    Mais le plus important:
    C'est que j'ai su reconnaître les mille et une choses qui te rendent complète
    Ton charme commence où ton sex-appeal arrête.
    Tu souris, tu me parles, c'est assez pour perdre ma tête!
    Et c'est très sincèrement, que je te chante que...

    Je m'adresse à mes gars, on leur doit au moins ça!
    On a tous une soeur, et nos mères ont été jeunes une fois
    Celui d'un autre avis que moi, c'est pas grave on t'en veut pas
    C'est une nouvelle école qu'un jour tu rejoindras...

    (Refrain
    C comme Corneille, C comme classe
    Toi même, tu sais, qui c'est... {x4}
     
  2. Lady_A said:

    Default

    With style (class)/Elegantly

    Excuse-moi, je sais que d'autres avant moi ont fait le test...
    Excuse-me, I kno wothers before me had the test done...
    Et qu'ils n'ont pas aidé mes plans mais je t'en pries: reste!
    And they haven't helped my plans, but I'm asking you: stay!
    Laisses moi t'ouvrir la porte et prends ta veste, assied toi, rien ne presse
    Let me open the door for you and take your jaket, sit down, nothing is pressuring us
    Quand je te vois, je le déduis de ton style: le flash laisse ton coeur froid
    When I see you, I gather it from you style: the flash leaves your heart cold
    Et puis de toutes façons, tu sais, du cash moi j'en ai pas!
    And then anyway, you know, I have got no money!
    Mon angle est bien beaucoup plus subtile que ça, prends ton temps écoutes moi!
    My point of view is way more subtle than that, take your time, listen to me!
    Quand je t'assure que...
    When I assure you that..

    (Refrain)
    C'est avec classe, que j'admire si tu l'permets à moi
    It's with style (class) that I admire (you) if you let me or
    I will elegantly admire (you) if you let me
    Car c'est ta classe, qui m'attire et tu le sais, ce soir
    Because it's your style that attracts me and you know it, tonight
    C'est avec classe, que je te désire mais dans l'respect en tout cas
    It's with style that I want you, but within decency's limits anyway
    C'est avec classe et ça marche à chaque fois!
    It's with style and that works every single time!

    Quand je t'ai vu, j'ai d'abord remarqué tes yeux avant tes fesses
    When I saw you, I noticed your eyes first, before noticing your bottom
    [Nan] Ok j'avoue, c'est pas vrai je le confesse
    Ok, I admit, it's not true, I confess
    Mais je ne suis qu'un homme c'est normal faut pas que tu stresses
    But I am just a man, it's natural, you don't have to worry
    Mais le plus important:
    But most importantly:
    C'est que j'ai su reconnaître les mille et une choses qui te rendent complète
    It's that I've known how to recognize the 1001 things that make you complete
    Ton charme commence où ton sex-appeal arrête.
    Your charm begins where your sex-appeal stops.
    Tu souris, tu me parles, c'est assez pour perdre ma tête!
    You smile, you speak to me, it's enough to lose my head!
    Et c'est très sincèrement, que je te chante que...
    And most sincerely I sing to you that ...

    Je m'adresse à mes gars, on leur doit au moins ça!
    I speak to my fellows, we owe them at least that!
    On a tous une soeur, et nos mères ont été jeunes une fois
    We all have a sister, and our mothers were young once
    Celui d'un autre avis que moi, c'est pas grave on t'en veut pas
    The one who has a different opinion, no problem, we don't want you
    C'est une nouvelle école qu'un jour tu rejoindras...
    It's a new school that one day you will rejoin...

    (Refrain)
    C comme Corneille, C comme classe
    C from Corneille, C from class
    Toi même, tu sais, qui c'est... x4
    Yourself, you know, who is...