Geia sas! I need a translation of great Vassilis Tsitsanis

Thread: Geia sas! I need a translation of great Vassilis Tsitsanis

Tags: None
  1. tonisalado said:

    Talking Geia sas! I need a translation of great Vassilis Tsitsanis

    Geia sas filoi! I need lyrics and translation of this zeibekiko of Vassilis Tsitssanis, called "Mes stin poli skotoura mou".

    Here you have avideo of this song, with a nice zeibekiko dance:

    http://www.youtube.com/watch?v=0Rb4idjV4fs
     
  2. catherini's Avatar

    catherini said:

    Cool I found a translation for you on stixoi.info

    Μες στην πολλή σκοτούρα μου
    γιατί να σε γνωρίσω
    κλαίω και λέω μυστικά για σένανε
    γιατί να σ' αγαπήσω

    Γιατί να κάθεσαι να λες
    πως πια δε με γνωρίζεις
    αφού η καρδιά μου επόνεσε για σένανε
    γιατί με βασανίζεις

    Θέλω να ξέρω πού γυρνάς
    με ποιον εκουβεντιάζεις
    τα μάτια σου τ' αράπικα πόσους γελούν
    όταν γλυκοκοιτάζεις

    -----------------------------------

    In the deep trouble I am in
    why did I have to get to know you
    I am crying and I talk about you secretly, saying
    why did I have to love you

    Why did you have to sit there and say
    that you don't know me anymore
    since my heart has been in torment over you
    why are you torturing me

    I want to know where you are
    who you are talking to
    and how many your Arab eyes are fooling
    when you use that sweet look
     
  3. tonisalado said:

    Default

    Euxaristw poli Catherini ...I like rebetiko so much, these sad lyrics are very emotional.
     
  4. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    You're welcome

    Yes I love rebetiko too, they say that Greek songs are full of tears.
     
  5. berkero said:

    Default

    kmmy can you write the lyrics of feggaria daxtalidia and translate for us