Please translate from Greek to English, "Pare Me"*

Thread: Please translate from Greek to English, "Pare Me"*

Tags: None
  1. tomvolley said:

    Smile Please translate from Greek to English, "Pare Me"*

    Please translate from Greek to English, "Pare Me", as sung by Vasilis Papakonstantinou.

    Thank you,
    Tom
     
  2. evchron's Avatar

    evchron said:

    Default

    Πάρε με

    Στίχοι: Αφροδίτη Μάνου
    Μουσική: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
    Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου
    Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Αλεξίου

    Σαν δυο φωτάκια βραδινού αεροπλάνου
    τα δυο σου μάτια και χαράζουν τον αέρα
    η αγκαλιά σου είναι η σκάλα του Μιλάνου
    κι εγώ απόψε έχω επίσημη πρεμιέρα

    Πάρε με πάρε με
    μέσα σου να κρυφτώ
    σαν να μην έζησα
    πριν απ' το βράδυ αυτό

    Θέλω να δω το πρόσωπο σου ανθισμένο
    να με φιλάς όλη τη νύχτα όσο αντέξεις
    σαν φλιπεράκι γελαστό ξετρελαμένο
    σου δίνω ακόμα μία μπίλια για να παίξεις

    Πάρε με πάρε με
    μέσα σου να κρυφτώ
    σαν να μην έζησα
    πριν απ' το βράδυ αυτό

    Κι ύστερα ξάπλωσε κοντά μου και κοιμήσου
    εγώ θα πιάσω μια γωνίτσα στο κρεβάτι
    όχι πως έχω το κλειδί του παραδείσου
    μα σ' αγαπώ κι αυτό νομίζω είναι κάτι

    Πάρε με πάρε με
    μέσα σου να κρυφτώ
    σαν να μην έζησα
    πριν απ'το βράδυ αυτό...
     
  3. evchron's Avatar

    evchron said:

    Default

    san dio fotakia vradinu aeroplanu,ta dio su matia ke harazun ton aera
    i agkalia su ine i skala tu milanu,ki ego apopse eho episimi premiera

    pare me pare me,mesa su na krifto
    san na min ezisa prin ap to vradi afto

    thelo na do to prosopo su an8ismeno,na me filas oli ti nihta oso anteksis
    san fliperaki gelasto ksetrelameno,su dino akoma mia mpilia gia na peksis

    pare me pare me,mesa su na krifto
    san na min ezisa prin ap to vradi afto

    ki istera ksaplose konta mou ke kimisu,ego tha piaso mia gonitsa sto krevati
    ohi pos eho to klidi tu paradisu ma sagapo ki afto nomizo ine kati

    pare me pare me,mesa su na krifto
    san na min ezisa prin ap to vradi afto

    i will try to translate it,i hope i will manage it,coz the lyrics have a little difficult meaning :/
     
  4. evchron's Avatar

    evchron said:

    Default

    san dio fotakia vradinu aeroplanu,ta dio su matia ke harazun ton aera
    //your eyes are like two small lights of a night airplaneand they cross the sky
    //(he means that when he looks into her eyes he feel like
    //he sees an airplane that fly in the night and the lights of the airplane are crossing the sky-that lights remind him his darling's eyes)
    i agkalia su ine i skala tu milanu,ki ego apopse eho episimi premiera
    //your hug is like the "La Scala Milan" and tonight i have my first formal performance
    pare me pare me,mesa su na krifto
    //take me take me,to hide inside you
    san na min ezisa prin ap to vradi afto
    //like i have never be alive befor this night

    thelo na do to prosopo su an8ismeno,na me filas oli ti nihta oso anteksis
    //i want to see your blossomed face,i want you to kiss me all night as much as you can
    san fliperaki gelasto ksetrelameno,su dino akoma mia mpilia gia na peksis
    //im like a flipper (the game),i give you one more ball in order to play

    pare me pare me,mesa su na krifto
    //take me take me,to hide inside you
    san na min ezisa prin ap to vradi afto
    //like i have never be alive befor this night

    ki istera ksaplose konta mou ke kimisu,ego tha piaso mia gonitsa sto krevati
    //and then lay to bed next to me and sleep,i will sleep next to you but i will not disturb you
    ohi pos eho to klidi tu paradisu ma sagapo ki afto nomizo ine kati
    //maybe i dont have the key for the paradise,but i love you and this means something..

    pare me pare me,mesa su na krifto
    //take me take me,to hide inside you
    san na min ezisa prin ap to vradi afto
    //like i have never be alive befor this night

    i do my best , by the way perfect song