hi, i have 2 songs i need translated. i think the dashes mean its still part of the same word. the songs are:
Title: веселые маляры
tempo: не спеша
lyrics: два ве-се-лых ма-ля-ра взя-ли со-рок два вед-ра
и от-пра-вы-лисъ чутъ свет кра-ситъ не-бо в си-ний цвет.
заб-ра-лисъ о-ни стру-дом на вы-со-кий но-вый
дом, кистъ-ю длин-но-ю слег-ка по-бе-ли-ли-об-ла-ка.
ста-ли слон-це ри-со-ватъ, крас-ной крас-ной по-кры-ватъ,
для кра-са-ви-цы-лу-ны не жа-ле-ли жел-тиз-ны.
ма-ле-ва-ли не-бо-свод дни и но-чи на-про-лет,
и от счастъ-я не-бе-са ли-ли сле-зы пол-ча-са,
и у-па-ла на лу-га раз-но-цвет-на-я ду-га!
the other song is:
Title: колыбелъная слоненку
tempo: скоро, игриво
lyrics: ко-лы-белъ бы-би-ра-ли сло-нен-ку, слон-па-па-ша ку-пил пя-ти-тон-ку: будъ по-слуш-ным сын-ком, ста-нешъ ты мо
-ря-ком, все мо-ря про-плы-вешъ с ве-тер-ком! за-лю-бу-ют-ця зве-ри из цир-ка так у-кра-сит те-бя бес-ко-зыр-ка! по-тем-не-етвгла-зах у зна-ко-мых сло-нов от тво-их тем-но-си-них шта-нов! от о-би-ды сло-не-нок за-пла-кал я меч-та-ю статъ двор-ни-ком, па-па! раз-ве пло-хо сло-ну на рас-цве-те вста-ватъ и из хо-бо-та двор по-ли-ватъ?! и из хо-бо-та двор по-ли-ватъ?!
thank u.


