Originally Posted by
muguete
Quando in anticipo sul tuo stupore
When in advance on your amazement
verranno a crederti del nostro amore
They'll come asking you about our love
a quella gente consumata nel farsi dar retta
to those peoples wasted in making other listen to them
un amore così lungo
a love so long
tu non darglielo in fretta
Don't give it to them quickly
non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
don't open widely your lips to a blockage of words
le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
your lips this way restrained into love imagination
dopo l'amore così sicure a rifugiarsi nei "sempre"
after love so safe to take refuge into the "ever"
nell'ipocrisia dei "mai"
into the hypocrisy of "never"
non sono riuscito a cambiarti
i couldn't change you
non mi hai cambiato lo sai.
you didn't change me, you know.
E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
and behind the microphones they'll take a mirror
per farti più bella e pesarmi già vecchio
to make you beautiful and value me already old
tu regalagli un trucco che con me non portavi
give them a make up you didn't wear with me
e loro si stupiranno
and they'll be astonished
che tu non mi bastavi,
that you weren't enough for me
digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
tell them that i throw power from my hands
dove l'amore non era adulto e ti lasciavo graffi sui seni
where love wasn't maturo and i left scars over your breast
per ritornare dopo l'amore
to come back after love
alle carenze dell'amore
to love lacks
era facile ormai
was by then easy
non sei riuscita a cambiarmi
you couldn't change me
non ti ho cambiata lo sai.
I didn't change you, you know.
Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
Tell them that they always gave me back your eyes
come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
like flowers given in may and given back in november
i tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
your eyes like returnable for whom gave you work
i tuoi occhi assunti da tre anni
your eyes take on from three years
i tuoi occhi per loro,
your eyes for them,
ormai buoni per setacciare spiagge con la scusa del corallo
by then good for sieve beaches by the pretext of coral
o per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
or to throw oneself into a cinema with a stone around your neck
e troppo stanchi per non vergognarsi
and too tired to be ashamed
di confessarlo nei miei
to confess into mines
proprio identici ai tuoi
just identical to yours
sono riusciti a cambiarci
they managed to change us
ci son riusciti lo sai.
they managed to, you know.
Ma senza che gli altri non ne sappiano niente
But without the others knowing it
dirmi senza un programma dimmi come ci si sente
tell me without a programme tell me how does it feel
continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
you'll keep admire yourself too much that you wan to take yourself as a ring
farai l'amore per amore
you'll do love for love
o per avercelo garantito,
or to have it granted,
andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
you'll go live with Alice that does whisky for herself distilling flowers
o con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
or with a Casanova that promise you to introduce you to his parents
o resterai più semplicemente
or you'll stay more simply
dove un attimo vale un altro
where a second is worth another one
senza chiederti come mai,
without asking yourself why,
continuerai a farti scegliere
you'll keep beeing choosen
o finalmente sceglierai.
or you'll finally choose.