Παρακαλείσθε να μεταφράσει στα αγγλικά
αυτό το όμορφο τραγούδι!
ΑΧ ΝΑ ΣΕ ΔΩ
Μουσική - Στίχοι: Ορφέας Περίδης
Ερμηνεία: Ορφέας Περίδης, Μελίνα Κανά, Λιζέτα Καλημέρη
Από τα βάθη της ψυχής
κι από του νου τα ύψη
απ' το βυθό της θάλασσας
ως τις βουνοκορφές
ψάχνω να σε βρω
Μια σφαίρα υγρή γύρω απ' τη γη
μια ουράνια δεξαμενή
εκεί που λούζονται οι ψυχές
πριν να χαθούν στο σύμπαν
με ένα πήδο ένα πρωί
να μπω με μια βουτιά εκεί
απ' τον βυθό, απ' τον πάτο
να δω τα πάνω κάτω
να βρω όλα τα χαμένα
ίσως να βρω κι εσένα
Αχ, να σε βρω, αχ, να σε βρω
μόνο για λίγο να σε δω
ν' ακούσω τη σκιά σου
να μου φωνάζει γεια σου
Ακούς στα δέντρα τα πουλιά
άνθρωποι είναι με φτερά
που φέρνουν τα μηνύματα
από τον άλλο κόσμο
Φυσάει αέρας στα κλαδιά
μου απαντούν ψιθυριστά
κι αυτό που ψάχνεις θα στο πουν
τα πιο βαθιά πηγάδια
Έψαξα γη και ουρανό
μια περπατώ και μια πετώ
στων δύο κόσμων το κενό
να βρω την χαραμάδα
Στα βάθη των ωκεανών
ακούω τον ήχο των σεισμών
κι από την γη που άνοιξε
περνάω στον κάτω κόσμο
να βρω όλα τα χαμένα
ίσως να βρω κι εσένα
Tags:
None
-
ΑΧ ΝΑ ΣΕ ΔΩ - Ορφέας Περίδης
-
uite:
From the deepness of the soul
and from the mind's heights
from the bottom of the sea
up to the mountaing range
I am trying to find you
A wet sphear around the earth
a celestial deposit
where the souls are washing
before they disappear in to the universe
with a jump one morning
I am trying to take a dip in there
from the bottom of the sea, the floor
to see everything upside down
to find everything lost
maybe find you too
Oh! To find you Oh! to find you
only for a little to see you
to listen to your shadow
to shout at me hello
Listen to the birds on the trees
they are humans with wings
who bring messages
from the underworld
Wind is blowing the branches
they reply to me wispering
and what you are looking for
will tell you the deepest wells
I looked in earth and heaven
sometimes I walk sometimes I fly
between the gap of the two worlds
trying to find an avalanche
In the deepness of the oceans
I can hear the sound of the eartquakes
and from the open earth
I ove to the underwolrd
to find all lost
maybe to find you too
am gasit'o p stixoi.infosper k e ok.
-
Multumesc mult, Kmmy! Mie imi ia cateva ore sa traduc din greaca in engleza fiindca vocabularul nu il am atat de dezvoltat; gramatica stiu mediu as zice, pronuntia mea in greaca e spre 100% corect, dar tb. sa invat expresiile si sa imi innoiesc mereu vocabularul.
Cred ca traducerea pe care ai gasit-o este buna. Nu am avut timp acum sa verific tot; cred totusi ca ,,από τον άλλο κόσμο" se traduce ,, from the other world" in loc de ,,from the underworld"
Cantecele grecesti ma innebunesc.
Asculta-l aici:
http://www.youtube.com/watch?v=DEnTBTNt53U -
cp si ms si eu de link. nici eu nu stau bine la capitolul vocabular
nu stiu decat cuv care le'am auzit mai des prin cantece
) si la gramatica uhh pfff bn makr k stiu sa citesc haha (k nu stiu ce'am citit e partea a 2'a)
. in viit apropriat sper sa'mi gasesc timp sa inv greak mai bn. si in priviinta από τον άλλο κόσμο sunt de acord cu tine din putina greak p care o stiu
-
Here is my take....took some of kmmy's lines that sounded better than mine...
Ah!! If only I could see you !
Verse 1
From the depths of the soul
and from the heights of the mind,
from the bottom of the sea
to the mountain tops
I search for you.
A liquid sphere around the earth,
a celestial reservoir
where the souls bathe
before they disappear into the universe,
with a jump one morning
(I want) to enter
with a plunge
there… from the bottom, from the floor of the ocean
to see everything upside down
to find all that is lost...
maybe find you, too.
Chorus
Ah!! If only I could see you!
If only I could see you!
Only to see you for a while
to hear your shadow
shouting to me"Hello!"
Verse 2
Listen to the birds in the trees
They are humans with wings
bringing messages
from the underworld.
The wind is blowing thru the branches.
They reply to me whispering
and what you're searching for
(you) will be told by the deepest wells.
I have searched earth and heaven,
one moment I'm walking and the next I'm flying
to find a crack in the void of the two worlds.
In the depths of the oceans
I hear the sound of earthquakes
and from the open earth
I pass into the underworld
to find all that is lost
maybe find you, too.
Chorus
Ah!! If only I could see you!
If only I could see you!
Only to see you for a while
to hear your shadow
shouting to me"Hello!"Last edited by spiramus; 09-21-2011 at 06:35 PM.
-
those weren't my lines.. i took the translation from stixoi.info
-
ok..good 4 u 4 giving credit!!