Antzela Dimitriou - Me kourase i agapi sou

Thread: Antzela Dimitriou - Me kourase i agapi sou

Tags: None
  1. agn said:

    Default Antzela Dimitriou - Me kourase i agapi sou

    Lyrics?
     
  2. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    Here are the lyrics:

    Με κούρασε η αγάπη σου

    Στίχοι: Γιάννης Μάνιος
    Μουσική: Ηλίας Πολίτης
    Πρώτη εκτέλεση: Άντζελα Δημητρίου

    Mια καληνύχτα να μου πεις
    δε θα μιλήσω
    Μόνο η καρδιά μου θα σου πει
    γύρισε πίσω
    Στην αγκαλιά σου τη ζεστή
    να με κρατήσεις
    Κι όταν μου λες πως μ’ αγαπάς
    να με φιλήσεις

    Με κούρασε η αγάπη σου τη νύχτα
    Που φεύγεις και δεν λες μια καληνύχτα
    Μια κουβέντα σου ζητάω, για τον καημό μου
    Κι ας το φεγγάρι να χαθεί μες στ’ όνειρό μου

    Ρεφρέν

    Φεγγάρι μου βοήθα με κι εσύ
    Μια καληνύχτα να μου πει
    Και μη χαθεί…(Δις)

    Την καληνύχτα πριν μου πεις
    θα σε καλέσω
    Σ’ ένα παιχνίδι της σιωπής
    για να μπορέσω
    Το σκοτεινό το παρελθόν
    να τ’ αποβάλεις
    Την καληνύχτα να μου πεις
    μην αναβάλεις


    source : http://www.stixoi.info/stixoi.php?in...&song_id=17406

    I like this song
     
  3. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    Now I even LOVE this song
     
  4. agn said:

    Default

    And the translation in English?
     
  5. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    Quote Originally Posted by agn View Post
    And the translation in English?
    please wait until tomorrow
     
  6. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    Hello, agn! It was very difficult to me to translate this song. Hope the message of these lyrics is easily understood

    Με κούρασε η αγάπη σου
    Me kurase I agapi su
    Your love exhausted me



    Mια καληνύχτα να μου πεις
    Mia kalinihta na mu pis
    A,,good night” if you say to me
    δε θα μιλήσω
    Dhe tha miliso
    I will not speak (to you)
    Μόνο η καρδιά μου θα σου πει
    Mono I kardhia mu tha su pi
    Only my heart will say to you:
    γύρισε πίσω
    Ghirise piso
    Get back!

    Στην αγκαλιά σου τη ζεστή
    Stin agalia su ti zesti
    The ardour of your arms
    να με κρατήσεις
    va me kratisis
    I wish you would hold Me
    Κι όταν μου λες πως μ’ αγαπάς
    Ki otan mu les pos m’aghapas
    And while you tell me that you love me
    να με φιλήσεις
    na me filisis
    I wish that you would kiss me


    Με κούρασε η αγάπη σου τη νύχτα
    Me kurase I aghapi su ti nihta
    Your love exhausted me this night / overnight
    Που φεύγεις και δεν λες μια καληνύχτα
    Pu fevghis ke dhen les mia kalinihta
    For the fact that you fled (left me) and you didn’t tell me a ,,good night!” (I used here past tense for translation despite present tense in greek)
    Μια κουβέντα σου ζητάω, για τον καημό μου
    Mia kuvenda su zitao, ghia ton kaimo mu
    I request you a conversation, for my longing
    Κι ας το φεγγάρι να χαθεί μες στ’ όνειρό μου
    Ki az to fegari na hathi mes st’oniro mu
    And let the moon get lost inside of my dream

    Ρεφρέν
    Refren

    Φεγγάρι μου βοήθα με κι εσύ
    Fegari mu voitha me ki esi
    My moon, help me, (and) you (too)!
    Μια καληνύχτα να μου πει
    Mia kalinihta na mu pi
    A ,,good night” for him to say to me
    Και μη χαθεί…(Δις)
    Ke mi hathi… (Dhis)
    And (for him) to not get lost (Bis)

    Την καληνύχτα πριν μου πεις
    Tin kalinihta prin mu pis
    The ,,good night" if you tell me before,
    θα σε καλέσω
    Tha se kaleso
    Then I will invite you
    Σ’ ένα παιχνίδι της σιωπής
    S’ena pehnidhi tis siopis
    The silence of a game
    για να μπορέσω
    Ghia na boreso
    In order to me to be able to share it (with you )

    Το σκοτεινό το παρελθόν
    To skotino to parelthon
    The dark (sad) past
    να τ’ αποβάλεις
    na t’apovalis
    I wish you would cast it off (dismiss it)
    Την καληνύχτα να μου πεις
    Tin kalinihta na mu pis
    To tell me ,,good night"
    μην αναβάλεις
    min anavalis
    I wish you would not postpone...
    Last edited by geomac; 03-29-2009 at 01:12 PM. Reason: understanding better the song's desires :D and grammar