hi everybody plzzzzz i would like the translation of this great song of georges el rassi ; men youm hawak
plzzz this song is soooo nice
really this is a wonderfulll song
thanks ktir in advance
hi everybody plzzzzz i would like the translation of this great song of georges el rassi ; men youm hawak
plzzz this song is soooo nice
really this is a wonderfulll song
thanks ktir in advance
Last edited by marjo1988; 03-18-2009 at 08:12 AM.
here's the translation, i hope u'd like it
من يوم هواك
Since the day of ur love
يا حبيبي قلبي مات
Honey, my heart died
و البعد سبّب جنوني
and the farness causes my madness
شو قيمة هالحياة
what's the value of this life
وانت غايب عن عيوني
while u r away from my sight
أنا قلبي ب حضوره
my heart in his presence
صاير متل الغياب
the same as in his absence
نسّيتو شعوره
U made it forget its feelings
دوّبتو من العذاب
And got wasted from the suffering
من يوم هواك عنّي غاب
since the day, your love became away
صارت الدّنيي سواد
the whole world became black
يا هلاك يا عذاب قلبي لو طال البعاد
what a torture, what a suffering, if the separation gets longer
باقي في عندي أمل
i still have hope
إنّ قلبي ما انقتل
that my heart hasn't been killed
يا حبيبي ... يا حياتي ... بدّي اياك
my love ... my life .... i want u
يا غرامي منّي ضاع
my love was lost from me
و الهجر ضيّغ زماني
and the separation loses my life
ما ب عمره قلبي باع
my heart has never abandon
لحظة ما تغير حنانى
my sympathy haven't changed even for moment
يا حبيبى بدى شوفك
honey, i want see u
بدّي ترجع قوام
i want u to come back soon
لو قسيت ظروفك
even if ur conditions became difficult
لا تخسر هالغرام
,don't lose this passion