Help Me Please

Thread: Help Me Please

Tags: None
  1. moldoveanu's Avatar

    moldoveanu said:

    Unhappy Help Me Please

    please translait this into romanian , please . i would be really thankful

    love is when i hold you
    close
    love is when you and i are
    one
    love are only true love
    when you´re wispearing you love me
    and all the times i hold you
    true
     
  2. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    I'm not sure if this is from a song or something, but I changed a few things so it makes more sense in English (& Romanian, I suppose )

    love is when i hold you
    Iubirea e când te ţin
    close
    aproape
    love is when you and i are
    Iubirea e (atunci) când tu şi eu suntem
    one
    unul
    love is only true love
    Iubirea e doar iubire adevărată
    when you´re whispering you love me
    (atunci) când îmi şopteşti (că) mă iubeşti
    and all the times i hold you
    şi toţi orii că te ţin*
    true (truly)
    de fapt

    *I'm not sure if this is correct, but if you wanted to say "& at all times I hold you" it would be "şi mereu te ţin"
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avěe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  3. Lady_A said:

    Default

    I am amazed of how well you gave a meaning to the whole text in Romanian (except the last line)! It's absolutely wonderful, like you've been speaking the language since you were born.

    About the adverbial numeral (de două ori, de trei ori) it is, plural already as it shows repetition, something that happened several times. The singular form is "oară".

    It's like in Spanish: una vez - dos veces - tres veces.

    Here's how I'd translate the last two lines:

    and all the times i hold you truly
    şi de fiecare dată (cada vez) când the strâng sincer în braţe

    or even easier:
    şi mereu când the strâng sincer în braţe


    love is when i hold you
    Iubirea e când te ţin
    close
    aproape
    love is when you and i are
    Iubirea e (atunci) când tu şi eu suntem
    one
    unul
    love is only true love
    Iubirea e doar iubire adevărată
    when you´re whispering you love me
    (atunci) când îmi şopteşti (că) mă iubeşti
    and all the times i hold you
    şi toţi orii că te ţin*
    true (truly)
    de fapt

    *I'm not sure if this is correct, but if you wanted to say "& at all times I hold you" it would be "şi mereu te ţin"
     
  4. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Wow Lady 0_0!!! Thank you so much for the compliment! Si mersi mult pentru corectarile!

    Dar, cum se zice "all the times" ca "todas las veces." E de ce ai pus "orii."

    Am crezut ca se zice:

    "oara" - "vez"
    "ori" - veces
    "orii" - las veces

    Cum e?
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avěe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  5. Lady_A said:

    Default

    "Orii" nu există.

    oară - vez
    ori - veces

    "Todas las veces" în română nu are o traducere exactă care să conţină cuvântul oară/ori. Poţi să spui: toate dăţile / de fiecare dată.
    Oară şi dată sunt sinonime perfecte în cazul acesta.
     
  6. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Oh ok, am inteles. Mersi pentru explicatia!
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avěe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  7. moldoveanu's Avatar

    moldoveanu said:

    Default

    no its not a song , i wrote it
     
  8. moldoveanu's Avatar

    moldoveanu said:

    Default

    thanks alot !
     
  9. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by moldoveanu View Post
    no its not a song , i wrote it
    Oh wow, awesome job!
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avěe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.