Please translate from Greek to English, "Andra Mou Paei"

Thread: Please translate from Greek to English, "Andra Mou Paei"

Tags: None
  1. tomvolley said:

    Smile Please translate from Greek to English, "Andra Mou Paei"

    Please translate from Greek to English the song, "Andra Mou Paei", as sung by Haris Alexiou and Dimitra Galani.

    Thank you,
    Tom
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    I wanna thank you for this as I really didn't know the meaning of the song till now, even if I already have got the alexiou- galani LP for at least 15 years.

    First of all the lyrics are not Greek, they are made of a Greek dialect in South Italy called "Grecanika".
    After a little googling I found a translation to GREEK, which I hope it's a proper one.
    Song's talking about immigration.


    Lyrics & Music:Franco Corliaṇ
    Singing:Franco Corliaṇ
    1st Greek singer:Maria Farantouri
    Firstly heard in the movie "POLEMONTA" (1975) directed by Dimitri Mavrikio.
    1st Greek Lp: "Tragoudia diamartyrias ap olo ton kosmo" (1977 Minos)
    Track no: 02

    Youtube link
    (alexiou & galani version)-> http://www.youtube.com/watch?v=or1V-exRyRQ&fmt=18

    Italian link with infos for the song->http://www.prato.linux.it/~lmasetti/...ang=it&id=5819

    Θέλω να μεθύσω για να μη σκέφτομαι
    I wanna get drunk not to think of
    να κλάψω και να γελάσω θέλω τούτο το βράδυ
    this night I want to cry and to laugh
    με πολλή οργή να τραγουδήσω
    to sing with a lot of anger
    στο φεγγάρι να φωνάξω:..o άντρας μου πάει
    to shout to the moon : ... my husband's gone

    Οι άντρες μας πάνε, φεύγουν
    Our men are going, leaving
    Αν πάνε όλα καλά,θα ιδωθούμε σ' ένα χρόνο
    If all things go well, we'll see each other in a year
    Αυτή είναι η ζωή μας, Χριστέ μου
    Oh my Jesus, this is our life
    Πάνε στη Γερμανία με κλάμα και πόνο
    they're going to Germany with tears and pain

    Μπαμπά γιατί πρέπει να πας; Πές μου γιατί
    "Duddy why are you going? Tell me way"
    Γιατί έτσι είναι η ζωή, καημένα παιδάκια
    "Cause that's life, (my) poor children
    Ο φτωχός δουλεύει και ιδρώνει
    Poor man is working and sweating
    για να παχύνει τα αφεντικά με τη δουλειά του
    to make the bosses thicker with his work"

    Ακούω την μπάντα,ακούω τη μουσική
    I'm listening to the band, I hear the music
    Είμαι εδώ μαζί σας μα σκέφτομαι και το τρένο
    I'm standing here with you but I also think of the train
    σκέφτομαι το σκοτεινό ορυχείο
    I think of the dark mine
    όπου δουλεύοντας εκεί πεθαίνει ο κόσμος
    which is the place where, working in there people get killed


    Last edited by Amethystos; 04-05-2009 at 05:57 AM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. dya said:

    Default

    Wonderful song Thank you for the lyrics, translation and link