
Originally Posted by
Katina
would someone be nice enough to please translate this one song by delta goodrem "the guardian"? thanks alot
'The guardian"
"Gardianul"
I push through the crowd without looking back
(Ma inping prin multime fara sa ma uit in urma)
To leave you behind took all that I had
(Sa te las pe tine in trecut a trebui s ama straduiesc foarte mult)
And maybe I'm wrong, I might be sorry
(Si poate gresesc,I ini pare rau)
But what kind of fool would hope for a change
(Dar ce prost ar spera la o schimbare?)
Then write a new word on a page that is stained
(Apoi scriu un nou cuvant pe o pagina alba)
And ruined by a lie you shouldn't have told me
(Si ruinta de o minciuna ,nu ar fii trebuit sami zici)
I'm the guardian,
(Eu sunt gardianul)
I am the sole protector
(Sunt protectorul sufletului)
Of a heart that's been abused
(A unei inimi ce a fost ranita)
I won't let love do me in again
(Nu am a las dragostea sa mi-o faca din nou)
I can't just run to the light of the fire and jump in
(Nu pot sa alerg spre lumina focului si sa sar in foc)
Risk a poison kiss just to have my thirst unquenched again
(Risc un sarut otravit,doar sa am gutul insetat din nou)
Let love do me in
(Sa mio fca din nou dragostea)
I swallow the urge to call out your name
(Am inghitit dorinta sa-ti strig numele)
The need crashes in, I brace for the wave
(Nevoia de distrugere,ma facut s ainbratisez volurile)
And pray it will pass and not take me under
(Si s ama rog sa treaca sa nu ma inece)
'Cause I'm the guardian
(Deoarece eu sunt gardianul)
I am the last defense for
(Sunt ultima aparare pentru)
My weakened heart that still wants you
(Inima mea slaba ce inca te doreste)
I'm the guardian
(Eu sunt gardianul)
I am the sole protector
(Sunt protectorul sufletului)
Of a heart that's been abused
(A unei inimi ce a fost ranita)