Ozcan Deniz YepYeni Album Translations from Turkish to English

Thread: Ozcan Deniz YepYeni Album Translations from Turkish to English

Tags: None
  1. Balkaneuro said:

    Default Ozcan Deniz YepYeni Album Translations from Turkish to English

    selam arkadaslar, i was hoping someone can translate the songs from the new Ozcan Deniz Cd. I realize how difficult you all work to translate songs for everyone so Thank you in advance : )

    Continued

    İllallah

    Çok eskiden herkez yerini bilirdi
    Bilirdin kim kadın kim erkek kim değildi
    Misal evlilikler ömür boyu sürerdi
    Bir yastıkta kocayın elilnde değilmi

    Şimdi Adresi kaybetmiş doyumsuz insan
    Sende onlardan çıktın aslına bakarssan
    Ne söyledinde bu kadar karıştı kafam
    Aşk dedim başka bir şey demedim

    Şansıma olmuyor en doğrusu bile
    Üç gün sürmüyor illallah aşktan
    Yine sil baştan neden hep taştan
    Kulların kalbi illallah aşktan

    Neden hep taştan kızların kalbi
    Halbuki kara kara gözlerine yandım
    Kasmadım hiç kendimi oluruna saldım
    Aşksızlar arasında arlısını bulup

    Sevdazede

    Ağlayan kimse yok bu halime
    Gözlerimden kalbimden gayrı
    Öyle sevdazedeyim ki ben
    Çekilmez hallere düştüm gayrı

    Buzdan döşeklerde yatıyorum
    Böyle haller aşkın hamurundanmış
    Sevdazede kalbim paramparça
    Aşk bütün kötülüklerin anasıymış

    Ne atılır ne satılır bir duygudur bu çekilir
    Ne o anlar ne bu anlar ne anlatılır bir derttir
    Ah be anam sarıl kokla bıraktığın yerden bana
    Anlatamam dertlerimi senden başka bir kadına

    Can Hatice

    Yatırdım yatırdım dan sesine
    Tiskindim tiskindim can sesine

    Havar havar can Hatice
    Gözleri mercan Hatice
    Ben sana kurban Hatice

    Ayağına başmak yaraşır
    Eynine giymek yaraşır

    Yap aşağın çay eledi
    Tafta köyneğin lay eyledi

    Eski Sevgili

    Gittin, gittiğin günden beri hala uyumsuzum
    Etrafıma yaptığım herşey ayıp
    Bozguncu oldum senden benden farksızmışsın
    Bende olanları duydum
    Kim yaklaşmak istemişse sana kaçmışsın

    Sallama beni yine yedi yabancı değilim
    Ben senin eskimeyen eski sevgilinim
    Kalbin yara bere içinde çok belli
    Gel melhemin olayım eskisi gibi

    Baksan, aynada kendine bir baksan
    Ne hale geldin beni görünce
    Yüzünde gülümsemen sahte
    Gözlerin doldu, saklamıyor onlar gerçeği
    Özledim diyor dolu dolu
    Umrunda değilmiş gibi durma çok belli

    Keklik Gibi

    Keklik Gibi Kanadımı Süzmedim
    Murat Alıp Doya Doya Gezmedim
    Bu Kara Yazıyı Kendim Yazmadım

    Alnıma Yazılmış Bu Kara Yazı
    Kader Böyleyimiş Ağlarım Bazı
    Gönül Ey Sebebim Ey

    Şu Gonca Gülleri Ben Dermedim
    Çifte Bülbülleri Konduramadım
    Kadir Kıymetimi Bildiremedim

    Geceleri Uyku Girmez Gözüme
    Zalım Yastık Diken Oldu Gözüme
    Uyma Dedim Uydun Eller Sözüne

    Teklif

    Geçmişim, karlı buzlu yollardan geçmişim
    Dilmişim, yeniden yazmısım ateşlere atmışım
    Küllerimden doğmuşum yeniden
    Dirimine ölümüne savaşmışım

    Yaşlıyım, 10 yaşımdan beri yaşlıyım
    Gençliğim hala ışıl ışıl kullanmadığım
    Bir sandıkta açılmayı
    Bekliyor seni çağırsın

    Kadınım olur musun bu hayatta
    Ögretir misin bana tatmadığım bir çok duyguyu
    Bitanem babalıkta bunların arasında
    Benimle evlenir misin ?

    Yollarım sana çıktı benim bu hayatta
    Tam da bittiği yerden tekrar başladı hayat
    Üstelik daha olgunum ve de başka

    Koşa Koşa

    gelirsen kapıma benden özüre
    inan sormam sana nerdeydin diye
    Ağlamam göz yaşım yanaklarına
    düşer de uyanır gidersin diye

    kaybedilmiş bir sevgili özlüyorum
    dönse geri pişmalığım fayda edermi
    en olmamış zamanda sarmalanmış hatalarla
    biraz erken geldin sen bana

    koşa koşa sana gelirim
    bir bilebilsem yerini yar
    söyleyecek sözlerim varda aahhh
    bir görebilsem yüzünü yar

    bazı şeyler yaşar insan değişir
    verir hayat dersini en son o olur
    şimdi bambaşkayım bir şansım olsun
    dönersen bir daha gitme ne olur

    Son Söz

    Unuturdum giderdim izlerini silerdim
    Acıtırdı kalbimi anlardı anlatırdı
    Belki yalan söylerdim kendimide kandırırıdım
    İnanırdım inanmak isterdim unuturdum

    Şimdi sil baştan yaşanırmı hayatım
    Yoksa sonuna varıp noktayımı koysaydım
    Bu gece çok karanlık olmaz olası bir zamandayım
    Kaybolsam bulunmasam bir daha

    Sormasa kimse seni anlatmasam kimseye
    Bana yaptığın herşeyi
    Silebilsem seni daha öncekiler gibi ah çok zor
    Yandı gönlüm yandı yandı hem hiç yanmadığı gibi
    Kül olupda savruldum ama o son sözün kafi geldi

    Kalp Yarası

    Her yanın bıçak kesiği
    Gördüğün kan karası
    Kapanmıyor dinine yandımın kalp yarası
    Ağlıyor adamın anası

    Duydumki görmüşler oynaşta seni
    Nefesinde el oğlunun nefesi
    Takmış beşi biryerdeyi kahpe
    Kaymak gerdanlarına

    Şaştı iyice bende en tazesi kantarımın benliği
    Neyle tartayım gidip sıyırayım ilk gördüğüm entariyi
    Öldürene kadar aldatayım
    Öyle olmuyor böylede olmuyor

    Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam
    Bu değil anamın ben diye büyüttüğü
    Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikam

    Ah ne zormuş sevdalanması bir erkeğin ağlaması
    Seçmedim yaşadım yeri hayat diye
    Dibe vurdum lanet olası
    Şimdi arkamdan atıp tutuyorlar

    Karı gibi acı çekiyor diyorlar
    Ben onu kolu kaybında onlar adamlığı inkar zannediyorlar
    Bundan daha çok kaybedemem
    Şimdi sıra insan gibi acı çekme faslında

    Öyle olmuyor böylede olmuyor
    Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam
    Bu değil anamın ben diye büyüttüğü
    Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikam
     
  2. Balkaneuro said:

    Default

    Please someone translate at least a couple of the songs?
     
  3. chanaahanane said:

    Default

    plzzzzzzzzzzzzzzzz, i love his songs. can someone translate at least a couple of them.
    thanks
     
  4. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    İllallah -Im fed up!

    Çok eskiden herkez yerini bilirdi
    So long time ago,everyone was knowing his*her own statue
    Bilirdin kim kadın kim erkek kim değildi
    You could know who is woman,who is man who is not
    Misal evlilikler ömür boyu sürerdi
    For example,marriages could last for life-time
    Bir yastıkta kocayın elilnde değilmi
    Isnt it on one single pillow,in the hands of husband?(i cant understand sorry)

    Şimdi Adresi kaybetmiş doyumsuz insan
    Now,losing the address,human-beings are unsatisfied
    Sende onlardan çıktın aslına bakarssan
    Actually,I found out you're like them too
    Ne söyledinde bu kadar karıştı kafam
    What did i say so you are confused ?
    Aşk dedim başka bir şey demedim
    ı said "love",i didnt say anything else

    Şansıma olmuyor en doğrusu bile
    To my luck,even the most right one doesnt happen(doesnt last long)
    Üç gün sürmüyor illallah aşktan
    It doesnt last even for 3 days,Im fed up with love
    Yine sil baştan neden hep taştan
    Again,start from beginning!Why are always made up from stone
    Kulların kalbi illallah aşktan
    hearts of people?Im fed up with love

    Neden hep taştan kızların kalbi
    Why are the hearts of girls made up of stone?
    Halbuki kara kara gözlerine yandım
    However I was burnt for her black eyes
    Kasmadım hiç kendimi oluruna saldım
    I didnt oppress myself,i let it be as it should be (i set it free)
    Aşksızlar arasında arlısını bulup
    Saying "I found the honorable one among people who are without love"
    Diye diye mutluluktan uçuyordum
    I was flying with happiness
     
  5. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Sevdazede

    (I'm gonna translate "sevdazede" as "lover" but its literally means is "person who´s passionately in love")

    Ağlayan kimse yok bu halime
    There's noone crying for my situation
    Gözlerimden kalbimden gayrı
    Except my eyes,my heart
    Öyle sevdazedeyim ki ben
    Such a lover am I that
    Çekilmez hallere düştüm gayrı
    Now I'm in a situation that cannot be beared

    Buzdan döşeklerde yatıyorum
    Im sleeping on bed made up of ices
    Böyle haller aşkın hamurundanmış
    These kinds of situations are normal for love
    Sevdazede kalbim paramparça
    My lover heart is broken
    Aşk bütün kötülüklerin anasıymış
    Love is the mother of all kind of evils

    Ne atılır ne satılır bir duygudur bu çekilir
    This feeling cannot be thrown away, sold,it cannot be beared
    Ne o anlar ne bu anlar ne anlatılır bir derttir
    Noone can understand,this is the feeling that cannot be told
    Ah be anam sarıl kokla bıraktığın yerden bana
    Oh my mum!Hug me,smell me from the place you left me
    Anlatamam dertlerimi senden başka bir kadına
    I cant say my troubles to another woman except you
     
  6. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Eski Sevgili-ex lover

    Gittin, gittiğin günden beri hala uyumsuzum
    You went,Since the day you left,i have been still inharmonious
    Etrafıma yaptığım herşey ayıp
    Everything I made is a shame
    Bozguncu oldum senden benden farksızmışsın
    I became defeatist,you didnt have any difference from me
    Bende olanları duydum
    And I heard what had happened
    Kim yaklaşmak istemişse sana kaçmışsın
    (i heard)You went away from whoever wanted to be closer to you

    Sallama beni yine yedi yabancı değilim
    Sont ignore me,Im not s stranger
    Ben senin eskimeyen eski sevgilinim
    I'm your ex lover who never becomes "ex"
    Kalbin yara bere içinde çok belli
    It's so obvious that your heart is so wounded
    Gel melhemin olayım eskisi gibi
    Come i'll be your cure as in the past

    Baksan, aynada kendine bir baksan
    If you look,if you look at yourself on mirror
    Ne hale geldin beni görünce
    How you seemed when you saw me!
    Yüzünde gülümsemen sahte
    The smile on your face was fake
    Gözlerin doldu, saklamıyor onlar gerçeği
    You eyes got fulled with tears,they dont keep truth
    Özledim diyor dolu dolu
    They say "I miss"
    Umrunda değilmiş gibi durma çok belli
    Dont pretend that you dont care,it's so obvious
     
  7. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Teklif-Proposal

    Geçmişim, karlı buzlu yollardan geçmişim
    I passed,I passed the roads that were snowy,icy
    Dilmişim, yeniden yazmısım ateşlere atmışım
    dilmişim??-I wrote again,I threw it to fires
    Küllerimden doğmuşum yeniden
    I was born from my ashes again
    Dirimine ölümüne savaşmışım
    I fought hard

    Yaşlıyım, 10 yaşımdan beri yaşlıyım
    Im old,I've been old since i was 10 years old
    Gençliğim hala ışıl ışıl kullanmadığım
    My youth is still shining in
    Bir sandıkta açılmayı
    my chest,waiting to be opened
    Bekliyor seni çağırsın
    waiting to call you

    Kadınım olur musun bu hayatta
    Will you be my woman in this life?
    Ögretir misin bana tatmadığım bir çok duyguyu
    Will you teach me many feeling which I have never felt
    Bitanem babalıkta bunların arasında
    My only one,"bwing father" is among them(among these feelings)
    Benimle evlenir misin ?
    Will you marry me?

    Yollarım sana çıktı benim bu hayatta
    My ways have come to you in this life
    Tam da bittiği yerden tekrar başladı hayat
    Life has began again from where it finished
    Üstelik daha olgunum ve de başka
    Morever,Im more mature,and also more different
     
  8. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Koşa Koşa-With running

    gelirsen kapıma benden özüre
    If you come to my door to apologize
    inan sormam sana nerdeydin diye
    Believe me,ı wont ask you "where have u been?"
    Ağlamam göz yaşım yanaklarına
    I wont cry for the fear that if my tears fall down you cheeks
    düşer de uyanır gidersin diye
    so you'll go
    kaybedilmiş bir sevgili özlüyorum
    I'm missing a lover who was lost
    dönse geri pişmalığım fayda edermi
    If she came back,my regret would be useful?
    en olmamış zamanda sarmalanmış hatalarla
    With the mistakes which took place in the most unsuitable times
    biraz erken geldin sen bana
    You came to me a little early

    koşa koşa sana gelirim
    I'll come to you with running
    bir bilebilsem yerini yar
    If only i could know your place
    söyleyecek sözlerim varda aahhh
    I have words to say but..ooh..
    bir görebilsem yüzünü yar
    If only I could see your face,baby

    bazı şeyler yaşar insan değişir
    He lives something,human changes
    verir hayat dersini en son o olur
    Life gives his lesson in the end
    şimdi bambaşkayım bir şansım olsun
    Now im different,let it be my one chance
    dönersen bir daha gitme ne olur
    If you come back,dont go again,plz
     
  9. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Son Söz-The last word

    Unuturdum giderdim izlerini silerdim
    I used to forget,go,remove the wounds
    Acıtırdı kalbimi anlardı anlatırdı
    She used to hurt my heart,understand,tell
    Belki yalan söylerdim kendimide kandırırıdım
    Maybe I used to lie,cheat myself
    İnanırdım inanmak isterdim unuturdum
    I used to believe,wanna believe,forget

    Şimdi sil baştan yaşanırmı hayatım
    Now,life can be lived from the beginning?
    Yoksa sonuna varıp noktayımı koysaydım
    Or should I have reached the end and finished
    Bu gece çok karanlık olmaz olası bir zamandayım
    Tonish is too dark,I'm in a damned time
    Kaybolsam bulunmasam bir daha
    If only I could be lost and never can be found again

    Sormasa kimse seni anlatmasam kimseye
    If only noone asked me about you,if only i never told anyone
    Bana yaptığın herşeyi
    About everything u did to me
    Silebilsem seni daha öncekiler gibi ah çok zor
    If only I could forget you as I had forgotten the others,oh it's too hard
    Yandı gönlüm yandı yandı hem hiç yanmadığı gibi
    Burnt,my heart was burnt like it had never been burnt
    Kül olupda savruldum ama o son sözün kafi geldi
    I became ash but you last word was enough

    (here "your last word was enough" doesnt have a good meaning.He wanna say that "her last word was enough to make him suffer more and more)
     
  10. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Kalp Yarası -The wound of heart


    Her yanın bıçak kesiği
    Every part is the cut of knife
    Gördüğün kan karası
    What you see is the dark blood
    Kapanmıyor dinine yandımın kalp yarası
    The fu**ing wound of heart doesnt recover
    Ağlıyor adamın anası
    It makes the mother of the man cry (it hurts badly)

    Duydumki görmüşler oynaşta seni
    I heard they saw you while you were carrying on a love affair.
    Nefesinde el oğlunun nefesi
    There was the breath of another boy on your breath
    Takmış beşi biryerdeyi** kahpe
    Bit*h put the beşibiyerde**
    Kaymak gerdanlarına
    on her white neck

    Şaştı iyice bende en tazesi kantarımın benliği
    Neyle tartayım gidip sıyırayım ilk gördüğüm entariyi
    Öldürene kadar aldatayım
    Öyle olmuyor böylede olmuyor

    (well,it's hard to translate by literally but the main point is "I was angry cos of the things i heard about u.Now I should take revenge with any other girl by fu**ing her)(I'm really sorry but that's the song )

    Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam
    This isnt suitable for me
    Bu değil anamın ben diye büyüttüğü
    This guy isnt me who my mum made grow up
    Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikam
    This kind of revenge isnt suitable to my character(or morality)

    Ah ne zormuş sevdalanması bir erkeğin ağlaması
    Oh how hard is it for a boy to fall in love and cry
    Seçmedim yaşadım yeri hayat diye
    I didnt chose the place where i live as life
    Dibe vurdum lanet olası
    I'm in trouble(haha it has nothing to do with lyrics but it really cannot be translated literally)
    Şimdi arkamdan atıp tutuyorlar
    Now people talk after me

    Karı gibi acı çekiyor diyorlar
    They say "he's suffering like a woman"
    Ben onu kolu kaybında onlar adamlığı inkar zannediyorlar
    (doesnt matteeeeeeeeeer really...ı dont understand anything )
    Bundan daha çok kaybedemem
    I cant lose more than that
    Şimdi sıra insan gibi acı çekme faslında
    Now it's time to suffer in normal ways


    ornamental coin worth five Turkish gold pounds=beşibirlik**


    (I could translate all the turkish songs in the word but it made me really tired!)
     
  11. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Can Hatice doesnt have worth to be translated if u ask my opnion but the main point is- he's in love with Hatice(the name of the girl)-

    Keklik Gibi has many expressions that are hard to understand for someone non-Turkish..But the song is about a sad love,seperation

    I did my best and really sorry to be late
    Hope everyone enjoy!
     
  12. Balkaneuro said:

    Default

    ozge! cok harikasin be : ) tercume icin cok sagol. surely not the best of ozcan's music though : / lol
     
  13. pharaoh Dandona's Avatar

    pharaoh Dandona said:

    Default

    really you are amazing
    oozge