McMurtry James - Melinda (en -> sr)

Thread: McMurtry James - Melinda (en -> sr)

Tags: None
  1. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default McMurtry James - Melinda (en -> sr)

    I'm 12 years old and collect songs that have her name in the title :zvizdi:

    McMurtry James - Melinda

    Don't expect no favors
    Ne očekujem nikakve usluge
    nothing in return
    ništa za uzvrat
    Tell all your cross-eyed neighbors
    Reci svima svojima ______ komšijama
    that it's none of their concern
    da nije njihova briga

    Open the shades Melinda
    Otvori zastore, Melindo
    let in the outside air
    Pusti svež vazduh unutra
    I'm deep in doubt and I can't get out
    Duboko sam u sumnjama i ne mogu izaći
    and it must be dark in there
    I valjda je tamno u tamo


    Chorus 1:
    I wanna walk with you in the morning mist
    Hoću da se šetam sa tobom u jutarnjoj magli
    Though I should be home by now
    Mada bi trebalo da već budem bio kod kuće
    And there must be some way outta this
    Treba da bude nekakav put iz ovog
    I was thinking you'd know how
    I mislio sam da bi znala kako
    And my judgement may be shaky
    I možda su moje mišljenja nesigurna
    And my shoes are soaking through
    I cipele mi su skroz pokisnule
    'Cause the weeds are wet and I haven't yet
    Pošto su korovi vlažni i još nisam
    Made any sense of you
    Razumeo te


    All the midnight angels
    Sva ponoćnih anđela
    Fold their wings by dawn
    Preklapaju svoje krile pre zore
    The same old wild-eyed strangers
    Isti stari ______ stranci
    Sit and watch em till they're gone
    Sedne i gledaju ih dok ne nestaju
    I let the night unravel
    Pustim noć da rasplesti
    Forget my vain pursuits
    Zaboravim svoj uzaludan posao
    'Cept to feel that gray rock gravel
    Osim da osećam onaj siv šljunak
    On your road beneath my boots
    Na tvom putu ispod mojih čizma


    Chorus 2:
    I wanna walk with you in the changing light
    Hoću da se šetam sa tobom u _____ svetlosti
    When the shadows twist and play
    Gde senke savije i igraju se
    And the ghosts that kept me out all night
    I duhovi koji su me držali u napolju celi noć
    We can chase em all away
    Nateratćemo ih sve
    And the talk of those that wonder
    I govor onima koje se čudu
    And the talk of those that curse
    I govor onima koje psuju
    Let em have their thrill, they'll need it
    Nek imaju svoju senzaciju, trebaće im
    We'll be no more for the worse
    Šta nas briga


    Bridge:
    Shine your eyes upon me
    Gledaj me
    whisper long and low
    šapni dugo i tiho
    Mindful of the longing
    Pažljiva na žudnju
    that we ever more may know
    koji uvek ćemo poznati

    Up the ridge on past you
    Iznad planinskog venaca posle tebe
    Looking down below
    Gledajući dole
    You can see the stacks of Danville
    Možeš da vidiš plaste u Danvilu
    When the clouds don't hang so low
    Kada oblake ne vise tako nisko
    Should you take a mind to
    Ako imaš želju
    Won't you join me there
    Pridruži se sa mnom tamo
    Open the shades Melinda
    Otvori zastore, Melindo
    let in the outside air
    Last edited by pthalo; 08-01-2009 at 08:22 AM. Reason: mešam srpski i makedonski
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Great lyircs but chalenging for translation!


    ...
    Tell all your cross-eyed neighbors
    Reci svim svojim urokljivim komšijama
    that it's none of their concern
    da se to njih ne tiče

    Open the shades Melinda
    Skloni zastore, Melinda

    I'm deep in doubt and I can't get out
    Duboko sam u sumnjama i ne mogu ih se osloboditi
    and it must be dark in there
    I mora da je mračno tamo


    I wanna walk with you in the morning mist
    Hoću da šetam sa tobom po jutarnjoj magli
    Though I should be home by now
    Mada bih sada već trebao biti kući
    And there must be some way outta this
    I mora da postoji nekakav izlaz iz ovoga
    ..
    And my judgement may be shaky
    I možda loše rasuđujem
    And my shoes are soaking through
    i cipele mi propuštaju (vodu)

    Made any sense of you
    našao ikakav smisao tebe

    ---
    All the midnight angels
    Svi ponoćni anđeli
    Fold their wings by dawn
    sklapaju svoja krila pred zoru
    The same old wild-eyed strangers
    Isti stari zluradi stranci
    Sit and watch em till they're gone
    Sede i gledaju ih dok nestaju
    I let the night unravel
    Ja puštam noć da se prostre
    Forget my vain pursuits
    Zaboravim svoje uzaludne težnje
    'Cept to feel that gray rock gravel
    sem da osećam onaj sivi šljunak
    On your road beneath my boots
    Na tvom putu ispod mojih čizama


    Chorus 2:
    I wanna walk with you in the changing light
    Hoću da idem sa tobom kroz svetlost što se menja
    When the shadows twist and play
    gde se igraju i izvrću senke
    And the ghosts that kept me out all night
    a duhove koji držali su me napolju celu noć
    We can chase em all away
    njih možemo oterati
    And the talk of those that wonder
    I ta priča onih što se čude
    And the talk of those that curse
    I priča onih što psuju
    Let em have their thrill, they'll need it
    Pusti ih, nek se zabavljaju, dobro će im doći
    We'll be no more for the worse
    Nama to neće škoditi



    Bridge:
    Shine your eyes upon me
    Obasjaj me svojim očima
    whisper long and low
    šapući dugo i tiho
    Mindful of the longing
    budi pažljiva prema čežnji
    that we ever more may know
    koju ćemo zauvek poznavati

    Up the ridge on past you
    iza grebena van tvog dometa
    Looking down below
    Gledajući dole
    You can see the stacks of Danville
    Možeš da vidiš plastove u Danvilu
    When the clouds don't hang so low
    Kada oblake nisu tako nisko
    Should you take a mind to
    Ako poželiš
    Won't you join me there
    Pridruži mi se ovde
    Open the shades Melinda
    Skloni zastore, Melindo
    let in the outside air
    pusti vazduh da uđe
     
  3. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    okay, here it is with your corrections (i just copy pasted your words and added the 2-3 lines that i translated okay back in) hvala na ispravcima!

    Ne očekujem nikakve usluge
    ništa za uzvrat
    Reci svim svojim urokljivim komšijama
    da se to njih ne tiče

    Skloni zastore, Melinda
    Pusti svež vazduh unutra
    Duboko sam u sumnjama i ne mogu ih se osloboditi
    I mora da je mračno tamo


    Chorus 1:
    Hoću da šetam sa tobom po jutarnjoj magli
    Mada bih sada već trebao biti kući
    I mora da postoji nekakav izlaz iz ovoga
    Mislio sam da bi znala kako
    I možda loše rasuđujem
    i cipele mi propuštaju
    Pošto su korovi vlažni i još nisam
    našao ikakav smisao tebe

    Svi ponoćni anđeli
    sklapaju svoja krila pred zoru
    Isti stari zluradi stranci
    Sede i gledaju ih dok nestaju
    Ja puštam noć da se prostre
    Zaboravim svoje uzaludne težnje
    sem da osećam onaj sivi šljunak
    Na tvom putu ispod mojih čizama

    Chorus 2:
    Hoću da idem sa tobom kroz svetlost što se menja
    gde se igraju i izvrću senke
    a duhove koji držali su me napolju celu noć
    njih možemo oterati
    I ta priča onih što se čude
    I priča onih što psuju
    Pusti ih, nek se zabavljaju, dobro će im doći
    Nama to neće škoditi

    Bridge:
    Obasjaj me svojim očima (pretty!)
    šapući dugo i tiho
    budi pažljiva prema čežnji
    koju ćemo zauvek poznavati

    iza grebena van tvog dometa
    Gledajući dole
    Možeš da vidiš plastove u Danvilu
    Kada oblake nisu tako nisko
    Ako poželiš
    Pridruži mi se ovde
    Skloni zastore, Melindo
    pusti vazduh da uđe
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Nema na cemu!
    I missed two words btw... Should be:

    Kada oblaci nisu tako nisko
    Ako poželiš
    Pridruži mi se ovde
    Skloni zastore, Melinda

    And I can't decide which one I like better
    let in the outside air
    pusti vazduh da uđe
    or
    Pusti svež vazduh unutra


    so yeah... maybe the best solution is to leave it like that (your variant at the beginning and mine at the end )