Can somebody translate these lyrics for me. I can understand most of it. It's just that my Serbian isn't good enough for me to understand it completely.
Song:
"Stari orah, suse mu se grane
zavicaj sam video jos lane
stari orah, suse mu se grane
aj, zavicaj sam video jos lane
Ref.
Posadicu orah kalemljeni
kraj dedovog da se zazeleni
vraticu se makar sedih vlasi
nedam da se ognjiste ugasi
Tudjina mi na tugu mirise
idem kuci da ne patim vise
tudjina mi na tugu mirise
aj, idem kuci da ne patim vise"
This is how I understand it. I know that this song has a strong metaphorical meaning. I just don't know what.
"An old walnut tree whose leaves are withering out
My homeland I foresaw for a while now (?)
I'll plant a sprout of a walnut tree
for it to grow next to the one my grandfather planted
I'll return even if "sedih" power
I'm not letting the fireplace burn out (<By saying "Ognjiste" he means his family legacy, right?)
Non-native lands reek with the scent of misery
I'm going home to stop my suffering."
How did I do ?
Tags:
None
-
Translation for Zoran Vanev's song "Stari Orah"
-
Not so bad
Stari orah, suse mu se grane
Old walnut tree, his trees are withering out
zavicaj sam video jos lane
I saw my homeland (way) back last year
stari orah, suse mu se grane
Old walnut tree, his trees are withering out
aj, zavicaj sam video jos lane
I saw my homeland (way) back last year
Posadicu orah kalemljeni
I'll transplant the tree (literally: I will plant the transplanted tree)
kraj dedovog da se zazeleni
for it to show green next to the grandfather's one
vraticu se makar sedih vlasi
If not before, I'll return with gray hair
nedam da se ognjiste ugasi
I'm not letting the hearth fire extinguish; letting my family die out; my home to be destroyed (extinguish hearth fire = extinguish family < ugasiti ognjiste to destroy a home; ugasilo (mu) se ognjište his family died out (no descendents were left)>
Tudjina mi na tugu mirise
The foreign land smells like sorrow (has scent of sorrow)
idem kuci da ne patim vise
I'm going home to stop my suffering.
tudjina mi na tugu mirise
The foreign land smells like sorrow (has scent of sorrow)
aj, idem kuci da ne patim vise
I'm going home to stop my suffering.