Moloko - Statues /eng to srb/

Thread: Moloko - Statues /eng to srb/

Tags: None
  1. andreja991 said:

    Cool Moloko - Statues /eng to srb/

    Malo mi je tesko da prevodim neke njihove pesme pa bi mi dobro dosla pomoc. Razumem dobar deo pesme ali ako bi neko mogao da mi prevede celu, bio bih zahvalan
    unapred hvala

    Moloko - Statues

    So goodnight my dear
    Hope youre feeling well
    Hope yourre feeling very clear
    In this song and rhyme
    Thoughts of changes that
    Keep ourselves intact

    And yes
    Its hard to fake but Im faltering
    In the steps Im about to take
    I am sure its true
    What is all for me is much the same to you

    If all the statues in the world
    Would turn to flesh with teeth of pearl
    Would they be kind enough to comfort me
    The setting sun is set in stone
    And it remains for me alone
    To carve my own and set it free

    So we wait and see
    How this backward chapter reads
    In verse inadvertently
    And it feels like fading light
    But thats all thats left

    Only whats left is right

    If all the statues in the world
    Would turn to flesh with teeth of pearl
    Would they be kind enough to comfort me
    The setting sun is set in stone
    And it remains for me alone
    To carve my own and set it free

    Jumping from a balloon
    A carried aloft by a parachute in june
    Twisting round and round
    Well I hope the ground is what you find

    The setting sun is set in stone
    And it remains for me alone
    To carve my own and set it free
     
  2. zana said:

    Default

    Moloko - Statues
    Moloko - Statue (Kipovi)

    So goodnight my dear
    Pa laku noć moja draga
    Hope youre feeling well
    Nadam se da se osjećaš dobro
    Hope yourre feeling very clear
    Nadam se da se osjećaš veoma bistro
    In this song and rhyme
    U ovoj pjesmi i rimi
    Thoughts of changes that
    Misli o promjenama koje
    Keep ourselves intact
    nas drže čitavima

    And yes
    I da
    Its hard to fake but Im faltering
    Teško je skriti, ali drhtim
    In the steps Im about to take
    zbog koraka koje ću napraviti
    I am sure its true
    siguran sam da je istina
    What is all for me is much the same to you
    Što je sve za mene, veoma je podjednako tebi

    If all the statues in the world
    Ako bi sve statue na svijetu
    Would turn to flesh with teeth of pearl
    postale tijelo (meso) sa zubima i biserima
    Would they be kind enough to comfort me
    bi li bile dovoljno dobre da me utješe
    The setting sun is set in stone
    zalazeće sunce je skriveno u kamenu
    And it remains for me alone
    i ostaje samo za mene
    To carve my own and set it free
    da me izrezbari i oslobodi

    So we wait and see
    Pa čekamo i vidimo
    How this backward chapter reads
    Kako se čita ovo poglavlje unatrag
    In verse inadvertently
    nehotice u stihu
    And it feels like fading light
    I izgleda kao slabo svijetlo
    But thats all thats left
    Ali to je sve što je ostalo

    Only whats left is right
    Jedino što je ostalo je ispravno

    If all the statues in the world
    Ako bi sve statue na svijetu
    Would turn to flesh with teeth of pearl
    postale tijelo (meso) sa zubima i biserima
    Would they be kind enough to comfort me
    bi li bile dovoljno dobre da me utješe
    The setting sun is set in stone
    zalazeće sunce je skriveno u kamenu
    And it remains for me alone
    i ostaje samo za mene
    To carve my own and set it free
    da me izrezbari i oslobodi

    Jumping from a balloon
    Skačući iz balona
    A carried aloft by a parachute in june
    Nošeni gore padobranom u lipnju
    Twisting round and round
    vrteći se u krug i krug
    Well I hope the ground is what you find
    Nadam se da je tlo ono što ćeš naći

    The setting sun is set in stone
    zalazeće sunce je skriveno u kamenu
    And it remains for me alone
    i ostaje samo za mene
    To carve my own and set it free
    da me izrezbari i oslobodi
     
  3. andreja991 said:

    Default

    hvala puno