Marwa - As-sara7a ra7a [*]

Thread: Marwa - As-sara7a ra7a [*]

Tags: None
  1. ramtin said:

    Default Marwa - As-sara7a ra7a [*]

    الصراحة راحة


    الصراحه راحه يا عينى و انت مبتعرفش
    الصراحه راحه يا سيدى و انت مابتقدرش حاحا
    الصراحه راحه يا عينى و انت مبتعرفش
    الصراحه راحه يا سيدى و انت مابتقدرش
    وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
    وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
    وحياه النؤه والحلبؤه انت مابتفهمش يلا
    متفتكرنيش هافيه ولا هسكتلك ولا اخاف
    ده انا قادره ومفتريه و الشارع كله شاهد
    ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
    ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
    وهتمشى تبص ادامك و تبص وراك
    وراك وراك يالى مبتعرفش
    الصراحه راحه يابويا و انت مبتقدرش
     
  2. ramtin said:

    Default

    Anyone please help me understand this song?
     
  3. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    ok just a note before I start translating, this is such a silly song.. sorry but I just had to say it ~


    الصراحه راحه يا عينى و انت مبتعرفش
    الصراحه راحه يا سيدى و انت مابتقدرش حاحا
    truth is a comfort oh my eye and you don't know that
    truth is a comfort oh mister and you can't (or you don't appreciate)

    (x2)

    وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
    وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
    and I'll break your finger and I'll put gypsum on your arm

    وحياه النؤه والحلبؤه انت مابتفهمش يلا
    متفتكرنيش هافيه ولا هسكتلك ولا اخاف
    and the life of (?) and (?) you don't understand oh boy!
    don't think that I'll be quiet towards you or that I'll be afraid


    ده انا قادره ومفتريه و الشارع كله شاهد
    I'm capable and I'm wicked and the street is a witness

    ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
    ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
    and I'll cut your tongue and I'll burn your hair

    وهتمشى تبص ادامك و تبص وراك
    وراك وراك يالى مبتعرفش
    and when you walk you'll look in front of you and behind you (meaning: I'll make you afraid)
    oh you who doesn't know


    الصراحه راحه يابويا و انت مبتقدرش
    truth's a comfort oh dad and you can't

    *did my best to translate this song~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.