Hello @ all!
IŽd like to have the translation of the song "Ekso bges" by Rallia Xristidou. I hope someone can help me! =)
Hello @ all!
IŽd like to have the translation of the song "Ekso bges" by Rallia Xristidou. I hope someone can help me! =)
έξω βγες - go outside
Αν δε φύγει το πλοίο και σήμερα / an de figi to plio ke simera
If the ship doesn't leave, even today
τι φοβάσαι, θα έρθει η στιγμή / ti fovase, tha erthi i stigmi
what are you afraid of, the time will come
που τα πλοία θα φύγουν σαν σύννεφα / pou ta plia tha figoun sa sinefa
when the ships will leave like clouds
και θα μπεις σ' όλα μέσα εσύ / ke tha mpis s' ola mesa esi
and you will get into them all
Απ' το τζάμι οι δυο μας θα βλέπουμε / ap'to tzami i dio mas tha vlepoume
through the glass we will both see
τις στιγμές μιας φευγάτης ζωής / tis stigmes mias fevgatis zois
the moments of a life gone
Τα νησιά, τα φιλιά, όλα αντέχουνε / ta nisia, ta filia, ola antehoune
the islands, the kisses, they all endure
αν αντέχουμε, φως μου εμείς / an antehoume fos mou emis
if we endure, my light
Δεν έχει άλλους χειμώνες / den ehi allous himones
there are no more winters
Δεν έχει άλλες βροχές / den ehi alles vrohes
there are no more rains
Λες στις καρδιές που ήταν μόνες / les stis kardies pou itan mones
you say to the hearts that where alone
Έξω βγες, έξω βγες, έξω βγες / exo vges, exo vges, exo vges
go outside, go outside, go outside
Δεν έχει μάτια να στάζουνε / den ehi matia na stazoune
there are no eyes dripping
Δεν έχει δάκρυ εδώ / den ehi dakri edo
there is no tear here
Τώρα τα χείλη φωνάζουν / tora ta hili fonazoun
now the lips are yelling
Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ / s'agapo, s'agapo, s'agapo
I love you, I love you, I love you
Σ' αγαπώ! / s'agapo
I love you!
Θα γεμίσουμε όλα τα γήπεδα / tha gemisoume ola ta gipeda
we are going to fill all the fields
Συναυλίες, τραγούδι, γιορτή / sinavlies, tragoudi, giorti
concerts, song, feast
Θα 'μαι εντάξει αν είσαι και σήμερα / tha'me entaxi an ise ke simera
I will be OK if you are OK even today
Αν κοιτάζω ό,τι βλέπεις κι εσύ / an kitazo oti vlepis kai esi
If I am looking whatever it is you are looking
Μόλις σβήσ\νουν τα φώτα θα βγαίνουμε / molis svisoun ta fota tha vgenoume
as soon as the lights go out, we will go out
Μες στην πόλη χιλιάδες μαζί / mes stin poli hiliades mazi
into the town thousands all together
Μα στο τέλος του δρόμου θα μένουμε / ma sto telos tou dromou tha menoume
but at the end of the road
Μόνο οι δυο, μόνο εγώ, μόνο εσύ / mono i dio, mono ego, mono esi
only the tow (of us), only me, only you
Last edited by coccinellaseptempunctata; 09-29-2009 at 11:12 PM.
Thank you very much!