This translation has been created in order to be as smooth as it gets in Greek.
I'm looking for a way to feel you hold me
Ψάχνω ένα τρόπο να νοιώσω πως με κρατάς
To feel your heart beat just one more time
Να νοιώσω τον χτύπο της καρδιάς σου μια φορά ακόμα
I'm reaching back, trying to touch the moment
Γυρνάω πίσω, προσπαθώντας ν'αγγίξω τη στιγμή
Each precious minute that you were mine ***
Κάθε πολύτιμο λεπτό που ήσουν δικός μου
How do you prepare, when you love someone this way,
Πώς να προετοιμαστείς, όταν αγαπας κάποιον έτσι,
To let them go a little more each day?
να αφήσεις να φεύγει λίγο λίγο, κάθε μέρα;
The stars we put in place
Τα αστέρια που βάλαμε στον ουρανό
The dreams we didn't waste
Τα όνειρα που δεν ξοδέψαμε
The sorrows we embraced
Τις πίκρες που αγκαλιάσαμε
The world belonged to you and me
Τον κόσμο που άνηκε σε εσένα και εμένα
The oceans that we crossed
Τους ωκεανούς που διασχίσαμε
The innocence we've lost
Την αθωότητα που 'χουμε χάσει
The hurting at the end
Τον πόνο στο τέλος
I go there again,
Γυρνάω πάλι εκεί,
'cause it was beautiful.
Γιατί ήταν όμορφα
It was beautiful.
Ήταν όμορφα
Some days missing you is overwhelming
Κάποιες μέρες η απουσία σου μεγαλώνει
When it hits me, you're not coming back
Όταν με χτυπά, εσυ δεν γυρνάς πίσω
And in my darkest hours, I have wondered
Και στις μαύρες μου ώρες, έχω αναρωτηθεί
Was it worth it for the time we had?
άξιζε, για τον χρόνο που περάσαμε μαζί;
My thoughts get kinda scattered, but one thing I know is true
Οι σκέψεις μου σκορπούν, αλλά ξέρω πως ένα πράγμα είναι αληθινό
I bless the day that I found you
Χαίρομαι για τη μέρα που σε γνώρισα
The stars we put in place
Τα αστέρια που βάλαμε στον ουρανό
The dreams we didn't waste
Τα όνειρα που δεν ξοδέψαμε
The sorrows we embraced
Τις πίκρες που αγκαλιάσαμε
The world belonged to you and me
Τον κόσμο που άνηκε σε εσένα και εμένα
The oceans that we crossed
Τους ωκεανούς που διασχίσαμε
The innocence we've lost
Την αθωότητα που 'χουμε χάσει
The hurting at the end
Τον πόνο στο τέλος
I go there again,
Γυρνάω πάλι εκεί,
'cause it was beautiful.
Γιατί ήταν όμορφα
It was beautiful.
Ήταν όμορφα
The rules we stepped aside
Τους κανόνες που παραβήκαμε
The fear that we defied
Τον φόβο που αψηφήσαμε
The thrill of the ride
Τη ζωντάνια του ταξιδιού
The fire in our hearts that burned
Τη φωτιά που έκαιγε στις καρδιές μας
The oceans that we crossed
Τους ωκεανούς που διασχίσαμε
The innocence we've lost
Την αθωότητα που 'χουμε χάσει
The hurting at the end
Τον πόνο στο τέλος
I go there again,
Γυρνάω πάλι εκεί,
'cause it was beautiful.
Γιατί ήταν όμορφα
It was beautiful.
Ήταν όμορφα
*** mine: In case of talking about a female translation should be "δική μου" instead of "δικός μου", but I guessed that Jennifer talks about a man...
Last edited by Amethystos; 11-14-2009 at 07:52 AM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"