Mohammed Murshid Naji - Arak taroban

Thread: Mohammed Murshid Naji - Arak taroban

Tags: None
  1. halah's Avatar

    halah said:

    Unhappy Mohammed Murshid Naji - Arak taroban

    please translate this song for me


    arak taroban أراك طروبا

    يزيد بن معاوية


    أراك طروباً والهاً كالمتيم
    تطوف بأكناف السجاف المخيم
    أصابك سهم أم بليت بنظرة
    وما هذه إلا ســجـيــّة مـغــرُّم
    على شاطئ الوادي نظرت حمامة
    أطالت عليّ حسرتي والتندم
    فإن كنت مشتاقاً إلى أيمن الحمى
    وتهوى بسكان الخيام فأنعم
    أُشير إليها بالبنان كأنما
    أُشير إلى البيت العتيق المعظم
    خذوا بدمي منها فإني قتيلها
    وما مقصدي إلا تجود وتنعم
    ولا تقتلوها إن ظفرتم بقتلها
    ولكن سلوها كيف حل لها دمي
    وقولوا لها يا منية النفس إنني
    قتيل الهوى والعشق لو كنت تعلمي
    ولا تحسبوا إني قتلت بصارم
    ولكن رمتني من رباها بأسهم
    مهذبة الألفاظ مكية الحشا
    حجازية العينين طائية الفم
    لها حكم لقمان وصورة يوسف
    ونغمة داوود وعفة مريم
    أغار عليها من أبيها وأمها
    ومن خطوة المسواك إن دار في الفم
    أغار على أعطافها من ثيابها
    إذا ألبستها فوق جسم منعم
    وأحسد أقداحاً تقبل ثغرها
    إذا أوضعتها موضع اللثم في الفم
    والله لولا الله والخوف والرجا
    لعانقتها بين الحطيم وزمزم
    وقبلتها تسعاً وتسعين قبلة
    مفرقة بالخد والكف والفم
    ولما تلاقينا وجدت بنانها
    مخضبةً تحكي عصارة عن دمي
    فوسدتها زندي وقبلت ثغرها
    وكانت حلالً لي لو كنت محرم
    وعيشكما هذا خضاب عرفته
    ولا تك بالزور والبهتان متهم
    ولكنني لما وجدتك راحلاً
    وقد كنت لي كفي وزندي ومعصمي
    بكيت دماً يوم النوى فمسحته
    بكفي فاحمرّت بناني من دمي
    ولو قبل مبكاها بكيت صبابةً
    لكنت شفيت النفس قبل التنهم
    ولكن بكت قبلي فهيجني البكا
    بكاها فقلت الفضل للمتقدم
    بكيت على من زين الحسن وجهها
    وليس لها مثل بعرب وأعجم
    أشارت برمش العين خيفة أهلها
    إشارة محزون ولم تتكلم
    فأيقنت أن الطرف قد قال مرحبا
    وأهلاً وسهلاً بالحبيب المتيم
    ألا فاسقني كاسات خمر وغن لي
    بذكر سليمى والرباب وزمزم
    وآخر قولي مثل ما قلت أولاً
    أراك طروباً والهاً كالمتيم
     
  2. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    I can smell dust coming from those ancient lines..
    well to introduce the translation, i'd just like to inform that it had been written at the season of pilgrimage( alHaj) so alot of relegious sites places and names related to( Makka al mukarramah)had been mentioned in the poem
    This poem been sung by an old yimeni singer calle ( Mohammed Murshid Naji) and it is considered from the classics of the yemeni songs

    here my simple attempt did the best i could..would appreciate any correction and notes and sure will be back for corrections ..

    أراك طروباً والهاً كالمتيم
    I see that you are coltish(jaunty-cheery) like some on who 's captivated by love
    *تطوف بأكناف السجاف المخيم
    Walking around the camp wandering
    أصابك سهم أم بليت بنظرة
    Was at an arrow hit you or a look has troubled you?
    وما هذه إلا ســجـيــّة مـغــرُّم
    this is only a quality of a lovesome ( a man deeply in love)
    على شاطئ الوادي نظرت حمامة
    I've seen a dove on the shore of the valley ( dove refers to the girl)
    أطالت عليّ حسرتي والتندم
    Elongate my remorse and sorrow
    فان كنت مشتاقا لأيمن الحمى***( not sure about the significant here)
    So if you are yearning(longing) to spend time at the sacred places
    وتهوى بسكان الخيام فأنعم
    And (or came for love of one of the girls in the tents,
    أُشير إليها بالبنان كأنما
    ( she)had been Pointed to( by people.. .like
    أُشير إلى البيت العتيق المعظم
    The holy ancient house(the holy ka'aba)had been pointed to (by pilgrims) Refering to her ultimate beauty

    خذوا بدمي منها فإني قتيلها
    Avenge for me from her ,I'm a victim of her
    وما مقصدي إلا تجود وتنعم
    I only want her to be generous to me
    ولا تقتلوها إن ظفرتم بقتلها
    And if you have the chance to kill her , don't..
    ولكن سلوها كيف حل لها دمي
    Just ask her how could she( spill my blood)
    وقولوا لها يا منية النفس إنني
    And tell her," my ultimate wish
    قتيل الهوى والعشق لو كنت تعلمي
    If you realize, I was killed by love and passion
    ولا تحسبوا إني قتلت بصارم
    And don't think I've been killed by sward..
    ولكن رمتني من رباها بأسهم
    But she's shot me by arrows from her eyes
    مهذبة الألفاظ مكية الحشا
    Her words are gracious ..her behaviors are ( like people of makkah)
    حجازية العينين طائية الفم
    Her eyes with the beauty of hijazi girls,and the mouth of( tai'i) girls
    لها حكم لقمان وصورة يوسف
    She has the wisdom of( Luqman) and the beauty of Joseph( yusuf)
    ونغمة داوود وعفة مريم
    And voice of Solomon's pipes and the purity of virgin Mary
    أغار عليها من أبيها وأمها
    I'm gelouse for her from her father and mother
    ومن خطوة المسواك إن دار في الفم
    And from the movement of the toothpick( miswak) in her mouth
    أغار على أعطافها من ثيابها
    I'm jealous of the clothes touching her curvey body
    إذا ألبستها فوق جسم منعم
    When she put them on (her)soft silky body
    وأحسد أقداحاً تقبل ثغرها
    And I envy those glasses that touch her mouth
    إذا أوضعتها موضع اللثم في الفم
    If she put them on the place of the kiss in her mouth
    والله لولا الله والخوف والرجا
    I swear to god, If It wasn't my fear of God and my fear of the blame
    لعانقتها بين الحطيم وزمزم
    I would have caressed her between (al hateem and the well of zemzem)
    وقبلتها تسعاً وتسعين قبلة
    And would've kissed her ninety-nine kiss
    مفرقة بالخد والكف والفم
    All over her checks ,palm( hand) and mouth(lips)
    ولما تلاقينا وجدت بنانها
    When we've met I found( I saw) her fingertips…
    مخضبةً تحكي عصارة عن دمي
    Painted( colored) with a color of my blood
    فوسدتها زندي وقبلت ثغرها
    So I took it(her hand) under my arms and kissed her lips
    وكانت حلالً لي لو كنت محرم
    And she was all mine eventhough It was forbidden for me ( because i was muhrim- in haj)
    وعيشكما هذا خضاب عرفته
    I swear by ur lives( myfriends) this painting I've recognised it
    ولا تك بالزور والبهتان متهم
    And never accused me of lies and falsehood meaning ( don't accuse me of having ur blood on my hand)
    ولكنني لما وجدتك راحلاً
    But when I foud that you were leaving..
    وقد كنت لي كفي وزندي ومعصمي
    And you were my pal, my shoulder and wrest( my strength)
    بكيت دماً يوم النوى فمسحته
    I cried blood,at the day of parting, then I wiped it(tears) away..
    بكفي فاحمرّت بناني من دمي
    With my hand, so my fingertips turned red from my bloody tears
    ولو قبل مبكاها بكيت صبابةً
    If I've cried from love before she 'd cried..
    لكنت شفيت النفس قبل التنهم
    I would have healed her soul before she hurt( not quiet sure of this)
    ولكن بكت قبلي فهيجني البكا
    But she cried before me and her tears aggravated me
    بكاها فقلت الفضل للمتقدم
    of her crying i cried..
    بكيت على من زين الحسن وجهها
    I cried for whom beauty had adornment her face
    وليس لها مثل بعرب وأعجم
    And no one is like here( neither Arab nor western)
    أشارت برمش العين خيفة أهلها
    she beckoned with her eyes, scared of her family
    إشارة محزون ولم تتكلم
    a sign of sad person, without saying aword
    فأيقنت أن الطرف قد قال مرحبا
    I realized then that her eyes were saluting me
    وأهلاً وسهلاً بالحبيب المتيم
    Saying welcome my adored beloved
    ألا فاسقني كاسات خمر وغن لي
    Come and (irrigate)me with win and sing for me
    بذكر سليمى والرباب وزمزم
    Sing me about (sulaima, rabab and zemzem)
    وآخر قولي مثل ما قلت أولاً
    And the last thing to say is like the first
    أراك طروباً والهاً كالمتيم
    I see that you are coltish(jaunty-cheery) like some on who 's captivated by love

    Glossoray:

    مهذبة الألفاظ مكية الحشا
    حجازية العينين طائية الفم


    in these 2 lines he is describing her beauty so he brought the famouse thing girls had been famouse of amongest all tribes( each tribe is famouse that its girls have certain characterestics or qualities
    in here ( makkiyeatu alhasha) she has the beautiful and well manners of girls of makkah ( حشا) could refer to her body too[/B]
    and she has the beautiful eyes of hejazi girls AL- hejaz is the western area of saudi arabia now [/B]
    and she has the beautiful of mouth that girls of ( Tai'' tribe have) Tai' is a Tribe located in the northern borders of saudi arabi now

    **ومن خطوة المسواك إن دار في الفم
    Al-Miswak( المسواك)- is a wooden stick ء from a know tree used to clean tooth also known as ( alarak)

    الحطيم
    هو المكان الواقع بين الحجر الأسود وزمزم ومقام إبراهيم عليه السلام أي أمام باب الكعبة إلي حجر إسماعيل علية السلام وسمي حطيماً لأن الذنوب تحطم فيه أي تغفر وتمحي بفضل التوبة النصوح الصادقة

    The place between the black holy rock, zemzem and ( maqam Ibrahaim)

    ***بذكر سليمى والرباب وزمزم"]names of arab beauties back then- Zemzem could be also the hloy well of zemzem and a name of girl
    Last edited by incriptedtruth; 01-18-2010 at 04:45 AM. Reason: spelling check- translation
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  3. halah's Avatar

    halah said:

    Default

    Thank you so so so so so so so much
    wow

    شكرا كثير على هالترجمة وعلى التوضيحات اللي فيها
    يالله انت / انتي رائع
    وكمان شكرا
     
  4. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    You're welcome, anytime
    Sometimes, Silence can be so LOUD..