I'm looking for the Macedonian and Triligual (Macedonian/croatian & english) versions of The Sweetest thing that will remain by the band Next Time.
I'm looking for the Macedonian and Triligual (Macedonian/croatian & english) versions of The Sweetest thing that will remain by the band Next Time.
CLICK here to see the song in
Macedonian version:
Cyrillic script - Нешто што ќе остане
Latin script - Nešto Što Ke Ostane
English version - The Sweetest Thing That Will Remain
Serbian version - Ne dam da te diraju
PS
I suppose that by Croatian you mean Latin script
I don't understand what you mean... (though... it might be cause I just woke up)![]()
If I missed something, can you post the youtube video?
Just used Google translator, the sebian title translated to the same words in croatian.
Serbian uses two scripts - Cyrillic (official) and Latin
I wrote the Serbian version in Latin script and therefore it is almost the same as if it would be in Croatian. If you insist on having it in Croatian - you would just need to change two words in the Serbian version
Serbian Sve na svetu = Croatian Sve na svijetu
Serbian sa osmehom = Croatian sa osmijehom
Serbian ljubavne pesme = Croatian ljubavne pjesme
However, the song does not have a Croatian version.