Tarkan - Her Nerdeysen LÜTFEN !!

Thread: Tarkan - Her Nerdeysen LÜTFEN !!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Smile Tarkan - Her Nerdeysen LÜTFEN !!

    Selamün Aleyküm..
    I wonder if this song has been translated or not ..
    if not, just tell me because I want to try it by myself!


    Ne kartpostallar yolladım.
    Arasına resimler koydum.
    Kaç eylül daha geçti, bir cevap alamadım,
    Ama ben bekliyorum...ama yok yazmıyorsun
    Peki, ozaman öyle olsun
    Kırılan kalbim olsun

    Dalgaların, denizlerin, selamı var herkesin.
    Öp dediler yanaklarından, bir kere de bizim için...
    Nerdeysen, ama nerdeysen
    Kimleysen, her nerdeysen

    Radyoda o şarkıyı bu sabah gene dinledim
    Tam evden çıkıyordum, bir garip oldu içim
    Ama ben bekliyorum...ama yok gelmiyorsun.
    Peki, ozaman öyle olsun
    Kırılan kalbim olsun

    Çocukların, balıkçıların selamı var martıların
    Öp dediler gözlerinden, bir kere de bizim için...
    Nerdeysen, ama nerdeysen
    Kimleysen, her nerdeysen
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  2. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    I guess,It has not been translated.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default My Try! waiting for the correction.. =)

    Finally, I tried my best with it!
    Hope someone can correct it
    I'm Sure there are many mistakes, but it's ok! any correction is welcome elbette

    Ne kartpostallar yolladım.
    how many postcard I’ve sent
    Arasına resimler koydum.
    ???????photos?????
    Kaç eylül daha geçti, bir cevap alamadım,
    how many spetembers have passed, I didn’t get an answer
    Ama ben bekliyorum...ama yok yazmıyorsun
    but I’m waiting, but you aren’t writing (msgs)
    Peki, ozaman öyle olsun
    allright, anytime as you want*
    Kırılan kalbim olsun
    it’s ok if my heart be broken

    Dalgaların, denizlerin, selamı var herkesin.
    your waves, your seas, there are greetings, everybody
    Öp dediler yanaklarından, bir kere de bizim için...
    they said I kiss you from your cheeks, this time for us too
    Nerdeysen, ama nerdeysen
    wherever you are, but wherever you are
    Kimleysen, her nerdeysen
    with whoever you are, in everywhere you are

    Radyoda o şarkıyı bu sabah gene dinledim
    I listened to her song this morning on the radio again
    Tam evden çıkıyordum, bir garip oldu içim
    I left the home completely, I became as a strange (person)
    Ama ben bekliyorum...ama yok gelmiyorsun.
    Peki, ozaman öyle olsun
    Kırılan kalbim olsun

    Çocukların, balıkçıların selamı var martıların
    your kids, your fishermen, there are greetings, your seagulls
    Öp dediler gözlerinden, bir kere de bizim için...
    Nerdeysen, ama nerdeysen
    Kimleysen, her nerdeysen
    Last edited by LoOlya; 03-06-2010 at 12:49 PM.
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    Merhaba LoOlya
    I've found a translation from Turkish web-sites
    If you want to ask anything else ,I'll help you.

    What postcards I sent
    I placed pictures amongst them.
    Many Septembers passed, I didn't get a reply
    But I'm waiting...yet you don't write
    Okay, let it be this way
    Let it be my heart that's broken.
    The waves, the seas, everyone sends their regards,
    They said kiss on the cheeks once from us too.

    Wherever you are, but wherever you are,
    Whoever you are with, wherever you are.

    I listened to that song on the radio again today,
    I was just leaving the house, inside I felt strange
    But I'm waiting, yet still you don't arrive
    Okay, Let it be this way
    Let it be my heart that's broken
    The children, the fishermen, the seagulls send their regards
    They said kiss her eyes, once from us too.

    Wherever you are, but wherever you are,
    Whoever you are with, wherever you are.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  5. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Teşekkürler ciyo..
    wow çok mutluyum ben elhamdülillah xD.. I didn't find many mistakes in my translation!
    what do you think about my try ? it's not bad right?
    terkar sağol..
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  6. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    your translation is nearly perfect

    I'll try to explain important mistakes that I could see.

    Radyoda o şarkıyı bu sabah gene dinledim
    I listened to her song this morning on the radio again

    Here you must say “that”instead of “her” because here “o” is a “demonstrative pronoun” not an “Objective Pronouns,”

    That song: o şarkı
    Her song: onun şarkısı

    Dalgaların,Denizlerin, Çocukların, balıkçıların martıların
    your kids, your fishermen, there are greetings, your seagulls

    here,you must not say “your wave,your kid,your fisherman” so
    There is a sea,it greetings someone but it is not belong to you.it is not your sea.
    There is a fishermen ,he greetings someone but it is not belong to you.it is not your fisherman.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  7. selim said:

    Default some comments

    Ne kartpostallar yolladım.
    how many postcard I’ve send (*-2*2)
    what type of postcards I've sent

    Arasına resimler koydum.
    ???????photos?????
    with pictures in between
    *I've put pictures in between

    Kaç eylül daha geçti, bir cevap alamadım,
    how many spetembers have passed, I didn’t get an answer (*-2)
    *spetembers -> septembers

    Ama ben bekliyorum...ama yok yazmıyorsun
    but I’m waiting, but you aren’t writing (msgs)
    but I’m waiting... but no, you are not writing

    Peki, o zaman öyle olsun
    allright, anytime as you want* (*may be)
    allright, then Let it be as such
    o zaman: then

    Kırılan kalbim olsun
    it’s ok if my heart be broken
    Let it be my Heart what's broken

    Dalgaların, denizlerin, selamı var herkesin.
    your waves, your seas, there are greetings, everybody
    of waves, of seas, there are greetings of everybody (*of -> from)
    *dalgaların selamı: greetings of waves
    *dalgalarının selamı: greetings of your waves

    Öp dediler yanaklarından, bir kere de bizim için...
    they said I kiss you from your cheeks, this time for us too
    they said "kiss from her cheeks", one more time for us too (*there shouldn't be 'too' though)

    Radyoda o şarkıyı bu sabah gene dinledim
    I listened to her song this morning on the radio again
    to her song -> to that song

    Tam evden çıkıyordum, bir garip oldu içim
    I left the home completely, I became as a strange (person)
    I was just leaving the house, that I've felt weird inside

    Çocukların, balıkçıların selamı var martıların
    kids, fishermen, send greetings, seagulls, too
    *see above


    *
    hi, LooLie

    you've made little mistakes but there is one problem in your translations...

    the post remains out of order, why don't you post another clean translation
    and help other learners too

    see you


    seLimmm
     
  8. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    your translation is nearly perfect
    açıklama için teşekkürler arkadaşım..

    Quote Originally Posted by selim
    *
    hi, LooLie

    you've made little mistakes but there is one problem in your translations...

    the post remains out of order, why don't you post another clean translation
    and help other learners too

    see you


    seLimmm
    Teşekkür ederim selim for spending your time in translating it again..
    which another clean translation you're talking about ?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.