English translation of 'Mazi Sou Stin Akrogialia'

Thread: English translation of 'Mazi Sou Stin Akrogialia'

Tags: None
  1. Danish-delite said:

    Default English translation of 'Mazi Sou Stin Akrogialia'

    Hello,
    Can somebody provide an English translation of the song 'Mazi Sou Stin Akrogialia' as sung by Giannis Fertis and Afroditi Manou in the Greek movie 'Ekeino To Kalokairi' from 1971 ?
    Evharisto poli.
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Title: "Mazi sou stin akroyialia"
    Music: Yianni Spanos
    Lyrics: Alexi Alexopoulos
    Sung by Yianni Fertis and Afroditi Manou
    LP: OST "Ekino to kalokeri" (His Master's Voice 1971)
    Track no:03

    Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=wl41DPzxaG0&fmt=18

    Στο κύμα δίπλα περπατώ
    I'm walking beside the sea
    Κι από το χέρι σε κρατώ
    holding you by the hand
    Γαλάζιος δρόμος πρωινός
    A light blue road in the morning
    Γαλάζια γη και ουρανός
    Light blue are also the earth and sky

    Το βράδυ σαν θα'ρθεί θαμπό
    When the dull night comes
    Στα παραμύθια σου θα μπω
    I'll enter into your fairytales
    Πεντάμορφη να σαι της γης
    You should be the most beautiful on earth
    Κι εγώ φτωχός πραματευτής
    And I should be a poor peddler

    Μαζί σου στην ακρογιαλιά
    By the seaside, it's you that
    Κοχύλια παίζω και φιλιά
    I'm playing seashells and kissing with
    Πλατιά η καρδιά μου και μπορεί
    My heart is wide and able to
    Τον κόσμο όλο να χωρεί
    contain the whole world


    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. Danish-delite said:

    Default

    Thank you so very much. - Greetings from Denmark.