Sorry, I can't distinguish, in what language this song is sung.But I know, it is one of my favorite voices, by which it is sung. Could someone please translate it into English?
Thanks a lot!
Sofi Marinova - Beli Ruji:
Želim da me očima maziš,
naše snove i ljubav da paziš,
da me imaš,
samo moj da si noč i dan.
Da me nežno u postelji budiš,
moje usne i dušu da ljubiš,
da me imaš,
samo moj da si noč i dan.
Ref:
Bele ruže da su naše noči,
svatovi i sreča da nas hoče,
tvojim šapatom da jastuk grlim
i da želim da si moj, samo moj./x2
Želim da me rukama maziš,
našu ljubavnu tajnu da paziš,
da me imaš,
samo moj da si noč i dan.
Da me nežno u postelji budiš,
moje usne i dušu da ljubiš,
da me imaš,
samo moj da si noc i dan.
Ref /x2
Tags:
None
-
Sofi Marinova - Beli Ruji (SR?/CR?/BOS? > EN)
-
It's serbian as I can see
Želim da me očima maziš,
I want you to caress me with eyes
naše snove i ljubav da paziš,
To take care of our dreams and love
da me imaš,
To have me
samo moj da si noć i dan.
To be only mine night and day
Da me nežno u postelji budiš,
To wake me up tenderly in the bed
moje usne i dušu da ljubiš,
To kiss my lips and soul
da me imaš,
To have me
samo moj da si noć i dan.
You're only mine night and day
Ref:
Bele ruže da su naše noći,
Our nights to become white roses
svatovi i sreća da nas hoće,
Happiness and nuptial to want us
tvojim šapatom da jastuk grlim
With your whisper I hug my pillow
i da želim da si moj, samo moj./x2
And I want you to be mine, only mine
Želim da me rukama maziš,
I want you to caress me with hands
našu ljubavnu tajnu da paziš,
To keep our love secret
da me imaš,
To have me
samo moj da si noć i dan.
To be only mine night and day
Da me nežno u postelji budiš,
To wake me up tenderly in the bed
moje usne i dušu da ljubiš,
To kiss my lips and soul
da me imaš,
To have me
samo moj da si noć i dan.
You're only mine night and day''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте'' -
Thank you very much for both, translation and information.
-
Oh and - sorry - now I see under "similar threads", that there was a translation done by MayGoLoco in 2008.
Usually I check the title via google and allthelyrics, if it has been done before. It's the second time yet, I've overlooked an translation. I'll try to be more careful next time.
Thank you again! -
German translation (from English):
Sofi Marinova - Bele ruze
White roses
Weiße Rosen
Želim da me očima maziš,
I want you to caress me with eyes
Ich wünsche (mir), dass du mich mit den Augen liebkost
naše snove i ljubav da paziš,
To take care of our dreams and love
dass du über unsere Träume und Liebe wachst
da me imaš,
To have me
dass du mich hast
samo moj da si noć i dan.
To be only mine night and day
dass du nur mein bist Nacht und Tag [or: Tag und Nacht]
Da me nežno u postelji budiš,
To wake me up tenderly in the bed
dass du mich zärtlich im Bett aufweckst
moje usne i dušu da ljubiš,
To kiss my lips and soul
dass du meine Lippen und Seele küsst
da me imaš,
To have me
dass du mich hast
samo moj da si noć i dan.
You're only mine night and day
dass du nur mein bist Nacht und Tag
Ref:
Bele ruže da su naše noći,
Our nights to become white roses
dass unsere Nächte (wie) weiße Rosen sind
svatovi i sreća da nas hoće,
Happiness and nuptial to want us
dass wir Hochzeit und Freude (haben werden?)
tvojim šapatom da jastuk grlim
With your whisper I hug my pillow
dass ich mit deinem Geflüster mein Kissen umarme
i da želim da si moj, samo moj./x2
And I want you to be mine, only mine
und ich wünsche (mir), dass du nur mein bist, mein allein
Želim da me rukama maziš,
I want you to caress me with hands
Ich möchte, dass du mich mit den Händen liebkost
našu ljubavnu tajnu da paziš,
To keep our love secret
dass du unser Liebesgeheimnis hütest
da me imaš,
To have me
Dass du mich hast
samo moj da si noć i dan.
To be only mine night and day
Dass du nur mein bist Nacht und Tag
Da me nežno u postelji budiš,
To wake me up tenderly in the bed
Dass du mich zärtlich im Bett aufweckst
moje usne i dušu da ljubiš,
To kiss my lips and soul
Dass du meine Lippen und Seele küsst
da me imaš,
To have me
Dass du mich hast
samo moj da si noć i dan.
You're only mine night and day
Dass du nur mein bist Nacht und Tag