25 may lebanese song (ya 25 'ayyar) - Hassan Harb [*]

Thread: 25 may lebanese song (ya 25 'ayyar) - Hassan Harb [*]

Tags: None
  1. LLLS said:

    Exclamation 25 may lebanese song (ya 25 'ayyar) - Hassan Harb [*]

    Good morning, dear friends!
    Maybe, it should be posted that day (25 may I mean), but I hadn't any free time.

    So like in the past, I'm asking for song lyrics (in arabic) & its english translation.
    The song can be downloaded here:
    Rapidshare
    ZippyShare
    (on-line listen is available)
    Also there is a Youtube video, but its sound is worse then I provided. As always I can reupload the song where you want, just let me know.

    The sort of lyrics is smth like this:
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    ya a8la 4ikra 3ana
    7ararna rja3ana ...........
    byari na9ri mkalalna

    Ya shahri al3azi wAlna9ri
    shufak 3adi ma sharsha3
    min najmat ab6ali al fajru
    Fiki t7arar mawtana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    7ararna min ba3adi 8yadi
    rja3ana n8ani mawwalak
    .................................................. .
    3arusi jbalak
    7ararna trabak biAldami
    jnubi al8ali la tihtam
    shara3na ma7tali samu
    harwa alharib min 3ana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    7ararna wa7ararna al'ar9'
    besahha suna jilna
    walma7tali fratna fard
    bjaysh ma fi 3abilna
    3ana ab6alu fursani
    t7arar 'ar9'ak ya Lubnan
    arwa7ak fajjir burkani
    kil min baddu y3atilna
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    maradna 7arabna 4il
    3ataz ya bladi fina
    na7na bakayna alma7talu
    ma fi mini bakina
    ma 5ifna rs................................
    suwari nib3a thuwari
    tari5i bya7ki 3ana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    I tried to write them, but, off course, they are wrong, written in latin font and incomplete (where I don't hear, I placed ..........)..
     
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    ya a8la 4ikra 3ana
    7ararna rja3ana 3al dar
    byar alna9r mkalalna

    Ya shahr al3azi w Alna9ri
    etshufak 2ad 12 shahr
    min najmat a6al al fajr
    W fik et7arar mawtana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    7ararna w min ba3ad 8yab
    rja3ana n8ani mawwalak
    a7bab t3anet a7bab
    Nesally 3a roos jbalak
    7ararna trabak bel damm
    jnub al8ali la te7tam
    Jara3na elma7tal elsam
    W harwa alharib min 3ana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    7ararna wa7ararna al 'ar9'
    bel sa7a sulna w jilna
    w 3al ma7tal efratna fard
    bjaysh w ma fi 2abilna
    3ana ab6al w fursan
    t7arar 'ar9'ak ya Lubnan
    Fi arwa7ak fajjir burkan
    Eb kil min baddu y2atilna
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar

    maradna 7arabna el4il
    a3tazi ya bladi fina
    na7na bakayna alma7tal
    W ma fi min ybakina
    ma 5ifna rsas eltayyar
    W la dababe w la ba7ar
    suwar nib2a thowar
    Eltari5 bya7ki 3ana
    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  3. LLLS said:

    Default

    Wou you're so helpful!!! Thank you so much dear!
    Maybe you'll be so kind and will translate it for me???
    P.S. Very weird , but I even spelled some lines correctly.
     
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Can I ask a question? What letter does number 4 represent? I havent come across that one...
     
  5. LLLS said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    What letter does number 4 represent?
    ذ- Zal.
     
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Muchas gracias but maybe I'll stick to my th/z depending on the accent im hearing
     
  7. LLLS said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Muchas gracias but maybe I'll stick to my th/z depending on the accent im hearing
    This is not important I think. Just when you write th it can be taken as tha or thal.
    And I also sometimes use th, sometimes 4.
     
  8. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    I've never seen the 4 used as thal bas it was easily understood when I read it so I didn't bother removing them, so long as it's understandable I see no point in changing it. And it's not weird you did them right! You're Arabic is very impressive

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    Oh 25th of May
    Lebanese Resistance and Liberation Holiday

    ya a8la 4ikra 3ana
    O most precious memory of ours

    7ararna rja3ana 3al dar
    We became free/liberated and came back home

    byar alna9r mkalalna
    Pierre the victorious crowned us
    Pierre Gemayel, I'm assuming

    Ya shahr al3azi w Alna9ri
    The month of the attributed and victorious

    etshufak 2ad 12 shahr
    We see you equivalent to 12 months
    stressing the importance

    min najmat a6al al fajr
    From the stars that appear at dawn

    W fik et7arar mawtana
    You can liberate our dead

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    O 25th of May

    7ararna w min ba3ad 8yab
    We are free and after expatriation

    rja3ana n8ani mawwalak
    We've returned to sing your mawwal
    Mawwal - a type of poetic Arabic in a song form

    a7bab t3anet a7bab
    Lovers have suffered for lovers

    Nesally 3a roos jbalak
    We pray on the tops of your mountains

    7ararna trabak bel damm
    We liberated your sands of blood

    jnub al8ali la te7tam
    Oh precious South don't worry

    Jara3na elma7tal elsam
    We had guzzled down the poison of the occupiers

    W harwa alharib min 3ana
    And the growls of the fugitives from among us

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    Oh 25th of May

    7ararna wa7ararna al 'ar9'
    We became free and we liberated the land

    bel sa7a sulna w jilna
    In the field we arrived and were committed

    w 3al ma7tal efratna fard
    And to the occupiers we squandered isolated

    bjaysh w ma fi 2abilna
    With our army and there were none before us

    3ana ab6al w fursan
    We have heroes and cavalry

    t7arar 'ar9'ak ya Lubnan
    To liberate your land O Lebanon

    Fi arwa7ak fajjir burkan
    In your soul a volcano erupts

    Eb kil min baddu y2atilna
    To all those who want to kill us

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    O 25th of May

    maradna w 7arabna el4il
    We sickened and fought the corruption

    a3tazi ya bladi fina
    Take pride in us my country

    na7na bakayna alma7tal
    We made the occupiers cry

    W ma fi min ybakina
    But no one could make us cry

    ma 5ifna rsas eltayyar
    We did not fear the bullets of the planes

    W la dababe w la ba7ar
    Nor the tanks or the sailors/navy

    suwar nib2a thowar
    Our image is that of the rebel

    Eltari5 bya7ki 3ana
    And history speaks of us

    ya 5amsa w3ashrin 'ayyar
    Oh 25th of May
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  9. LLLS said:

    Default

    Thanks a lot Daydream for your great help!!!