Yara - Lama tetala3

Thread: Yara - Lama tetala3

Tags: yara
  1. Cecilia85 said:

    Talking Yara - Lama tetala3

    Hi,

    Can someone tell me if this translation I've done (well, tried to do) of a song by Yara is correct? I'm trying to learn the Shemsi dialect(s) and I find listening to music to be helpful. :-) I didn't see the song on the list of her songs already translated.

    Any corrections/constructive criticism much appreciated! :-) Also, there were a few words I didn't know and couldn't find. Any help is appreciated! :-)

    لما تتطلع انت بعينيي
    When you come into my eye (view)
    انا بنسى الناس اللي حواليي
    I forget the people that are around me
    لما تتطلع انت بعينيي
    When you come into my view
    انا بنسى الناس اللي حواليي
    I forget the people around me
    ما بعرف شو بيصير
    I don’t know what’s happening
    بيوقف عندي التفكير
    Suspended I have thinking (thoughts)
    لا بقى بفهم عليهم
    I don’t keep understanding them (????)
    و لا هنة بيفهموا عليي
    And they (???) don’t understand me
    لما تتطلع انت بعينيي
    When you come by me
    انا بنسى الناس اللي حواليي
    I forget the people around me
    ما بعرف شو بيصير
    I don’t understand what happens
    بيوقف عندي التفكير
    Suspended I have thoughts
    لا بقى بفهم عليهم
    I don’t keep understanding them (????)
    و لا هنة بيفهموا عليي
    And they don’t understand me
    لما تتطلع يا حياتي يا حياتي
    When you appear, oh my life, oh my life
    انت بتلون ذكرياتي يا حياتي
    You colour my memories oh my life
    لما تتطلع يا حياتي يا حياتي
    When you appear oh my life, oh my life
    انت بتلون ذكرياتي
    You colour my thoughts
    ساكن بليلي
    You live in the night
    بقلبي انت وحدك
    Inside my heart you are alone
    بقلبي كل الحنية
    In my heart every (????? Melody? Something to do with melodies?)
    لما تتطلع انت بعينيي
    When you appear in my eye
    انا بنسى الناس اللي حواليي
    I forget the people around me
    ما بعرف شو بيصير
    I don’t know what is happening
    بيوقف عندي التفكير
    Suspended, I have thoughts
    لا بقى بفهم عليهم
    I don’t understand them
    و لا هنة بيفهموا عليي
    And they (???) don’t understand me
    حاكيني انت و ظل قبالي ظل قبالي ظل قبالي
    You speak (????) to me and a shadow meets me, a shadow meets me, a shadow meets me
    خليني حدك بالليالي بالليالي
    Leave me alone at night, at night
    حاكيني انت و ظل قبالي ظل قبالي ظل قبالي
    You speak (????) to me and a shadow meets me, a shadow meets me, a shadow meets me
    خليني حدك بالليالي بالليالي
    Leave me alone at night, at night
    عايش ببالي و بخيالي
    Life in my mind and in imagination
    حبيبي انت حبك
    My darling love for you (????)
    فرح قلبي و عينيي
    Joy of my heart and eyes
    لما تتطلع انت بعينيي
    When you appear in my view
    انا بنسى الناس اللي حواليي
    I forget the people around me
    ما بعرف شو بيصير
    I don’t understand what is happening
    بيوقف عندي التفكير
    Suspended I have my thoughts (My thinking stops????)
    لا بقى بفهم عليهم
    I don’t understand them
    و لا هنة بيفهموا عليي
    And they don’t understand me.

    [Note to the moderators - I just saw that we're supposed to put the title in roman letters. Is there any way to edit the thread title so the name of the song appears as it's supposed to?]
    Last edited by Cecilia85; 06-06-2010 at 07:21 PM.
     
  2. Gole Yas said:

    Default

    helloo..
    emm..
    here are a few corrections..

    لما تتطلع انت بعينيي
    when you look into my eyes
    ما بعرف شو بيصير
    I don’t know what happens
    بيوقف عندي التفكير
    I stop thinking
    لا بقى بفهم عليهم
    I don’t seem to understand them anymore
    و لا هنة بيفهموا عليي
    And they don’t even understand me
    لما تتطلع يا حياتي يا حياتي
    When you look, oh my life, oh my life
    (life referring to the person)
    انت بتلون ذكرياتي يا حياتي
    You give color to my memories, oh my life



    ساكن بليلي
    You live in my night
    بقلبي انت وحدك
    There is only you in my heart
    بقلبي كل الحنية
    In my heart all the tenderness exists



    حاكيني انت و ظل قبالي ظل قبالي ظل قبالي
    Talk to me, and stay beside me, stay next to me, stay next to me
    خليني حدك بالليالي بالليالي
    Keep me next to you at night, at night



    عايش ببالي و بخيالي
    You live in my mind, and in my imagination
    حبيبي انت حبك
    My darling, your love has
    فرح قلبي و عينيي
    Given joy to my heart and eyes
     
  3. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  4. Gole Yas said:

    Default

    some of the wordings are wrong though .. like the first like .. lama te6ala3 .. means when you see me.. not when i see you .. so i just fixed them =D
     
  5. Cecilia85 said:

    Talking Thank you!

    Thank you for correcting my mistakes! I understand the song *much* better now. ;-)

    When she says, لا بقى بفهم عليهم , is the "them" refering to her thoughts?
    Also, ظل clearly doesn't have anything to do with a shadow as I thought! After reading the proper translation I looked in the good old Hans Wehr dictionary and I see now that this word can mean "remain" as well as "cast a shadow" depending on the verb form. Does ظل قبالي always come together, or can ظل be used with other prepositions, such as مع ?

    Again, thank you so much!
     
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Hola! To answer your first question, edit your first post and select advanced You can then type in the new title!

    For your second question, yes she's referring to her thoughts

    And in answer to your third question, yes dal means with so you can easily say dal ma3i - stay with me or dal hadi - stay near me etc

    Hope I've helped