Servantes du Feu.

Translated by smileyzeouf.




First part

Voudrais voir en ce monde quelque chose s’effacer, et que l’air soit plus pur, le cœur des hommes transformé ?

Would you like to see in this world, something fading out, the air being purer, the heart of men transformed?

Et pourtant tout est si fragile ici, sur la Terre.

And yet, everything is so fragile here, on the Earth.

Il n’y a rien qui soit futile, tu sais.

Nothing is futile, you know.

D’un côté, beau ou bon et même parfois prodigieux

One the one hand, beautiful or good, and even sometimes prodigious (things).

Et de l’autre, laid ou pauvre et bien souvent monstrueux.

On the other hand, unsightly or poor and often monstruous (things)

Qu’importe ce que ton cœur te dictera, souviens-toi que la différence naît dans tes yeux.

Whatever your heart will dictate you, remember that the difference was born in your eyes.

Chorus :

Chante toutes les couleurs du monde

Sing all the colors of the world

Sans manque une seule note

Without missing a single tone

Chaque chose a sa place ici

Each thing has its place here

Chaque émoi forme la symphonie de notre vie.

Each emotion forms the symphony of our life.

Savoure l’harmonie du ciel

Savor the harmony of the sky.

Vois que tout est essentiel

See that everything is essential.

Et comprends que toi aussi tu en écris la mélodie

And understand you too are writing its melody.

Second Part

Voudrais-tu de ce monde pouvoir revoir l’écriture

Would you like, form this world, revise the scripture?

Et choisir ses couleurs pour faire ta propre peinture ?

And chose its colors to make your own painting?

Prendre le bien, le mal et sans trier, accepter

Taking the Good, the Evil, and without parting them, to accept (them):

Sans couvrir tes yeux, tout regarder

Without covering your eyes, looking at everything.

Joie et malheur ne font qu’un

Joy and misfortune are only one

Tout est dans le destin

Everything is in the fate.

Deux chagrinés un chagrin

Two people in sorrow, one sorrow.

Dans chaque voix, dans chaque petit bruit, vit l’infini

In each voice, in each little noise, lives the infinite.

Chorus