Hi. Can someone please find the Greek lyrics, and english translation to 'Kita Me Sta Matia' by Giorgos Mazonakis' new album Ta Isia Anapoda.
Thankyou in advance.
This song is talking about the feelings of a karsilama's dancer
Music: Miki Theodorakis Lyrics: Michali Ganas Sung by Vassili Lekkas CD: Asikiko Poulaki (AKTI 1996) Track no: 02
Χάρτινος ο κόσμος, ψεύτικος ντουνιάς,
A world of paper, a phony world,
μόνο το τραγούδι ξέρει πού πονάς,
song is the only thing that knows where you're hurting,
μόνο στο ρυθμό του είναι νόμιμο
only in it's rhythm is legal
τ' ανυπότακτο που κρύβω και το φρόνιμο
the feeling of rebel that I hide, and also the submissive one
Βήμα κι άλλο βήμα, βήματα παλιά, ******* Step by step, old steps
ο χορός ανοίγει σαν την αγκαλιά,
dance is opening like a hug
κοίτα με στα μάτια, πάτα όπου πατώ
You should look me in the eyes, and step wherever I do
κράτα με καλά απόψε μην αναληφθώ
you should hold me well this night, so I won't get my ascension
Πότε σαν πουλάκι, πότε στα δεσμά,
Sometimes (free) as a little bird, sometimes with bonds
όλη η ζωή μου ένα ξάφνιασμα,
my whole life, a surprise,
νιώθω πιο δικό μου ό,τι έχασα
the thing that I feel I own most, is the one I lost
κι όσα έχω δε μου κάνουν και τα ξέχασα
and the things I possess, I don't like em and I forgot em
******** Notice: The phrase "step by step" refers to the dance steps
while the "old steps" to the dancer's life
Last edited by Amethystos; 08-09-2010 at 04:04 PM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"