Hi Everybody
Can Somebody Please Translation This Song ....
Kiyamadim Ikimize
Ölümcül asklar vardir ya kaderi zorlayan
Ben kader bekçisi oldum bir tek toz kondurmadim
Sen simdi gidiyorsun ya halimi bir gram sormadan
Ruhumu unuttun galiba olanlara zor dayansam da
Lütfen sunu unutma
Dayanamadigin anda
Katlanamadigin zamanda
Gururun son buldugunda
Umarim orda olurum
Gerek var mi sence kaçip gitmek ne çare
Zor durumlarda bile kiyamadim ikimize
Kiyamadim sevgimize
Thaaanx a LoooT
Tags:
None
-
Murat Dalkılıç - Kiyamadim Ikimize
-
Somebody .. Please Please Please Please
-
Hard to translate. Full of poetic expressions but none of them means a single meaningful thing, in my humble opinion.
-
This is a hard one as Silvermoon said, but i tried my best. I hope it makes sense
Kıyamadım İkimize- I couldn't abondon us
Ölümcül asklar vardir ya kaderi zorlayan- There are fatal loves that pushes the destiny
Ben kader bekçisi oldum bir tek toz kondurmadim- I became destiny guard, and never said a word to you
Sen simdi gidiyorsun ya halimi bir gram sormadan- Now you're leaving without asking my condition even once
Ruhumu unuttun galiba olanlara zor dayansam da- You should have forgotten my soul even I barely stand
Lütfen sunu unutma- Please don't forget this
Dayanamadigin anda- When you cannot stand
Katlanamadigin zamanda- The time you cannot make sacrifices anymore
Gururun son buldugunda- When you stop prouding
Umarim orda olurum_ I hope I'll be there
Gerek var mi sence kaçip gitmek ne çare- Is it necessary, do you think it is ok if you leave?
Zor durumlarda bile kiyamadim ikimize- Even in hard conditions, I couldn't abondon us
Kiyamadim sevgimize- I couldn't abondon our loveŞarkıların günahı yok, acıtan sensin içimi...
Hangimiz istedi söyle, bu adaletsiz seçimi... -
-
I Really Appreciate U My Friends
-
You are welcome but I didn't do "any"thing except giving a little try. I decided to do it and started but realized that I can't make it go further and left it in the second sentence.