Can someone translate Black Cats- Ey Daad into English for me?
I can't read Persian script.. So if you could write down the Farsi lyrics too.. In Pinglish.. That would be awesome![]()
Can someone translate Black Cats- Ey Daad into English for me?
I can't read Persian script.. So if you could write down the Farsi lyrics too.. In Pinglish.. That would be awesome![]()
Last edited by afsaneh; 09-05-2012 at 05:26 AM. Reason: Artist – Song name or names
ey dad, baz shab shod, del tang shod, yar nayoomad
yek shab, az fekresh, be cheshmam, khab nayoomad
mah raft, aftab zad, sobh shod, sabram sar oomad
sad bar, mano kasht o, zire gholesh, zad o nayoomad
base dige khaste shodam az to dele divooneh
afsoos to in dooreh hameh eshgha bi davoomeh
base dige khaste shodam az to dele divooneh
afsoos to in dooreh hameh eshgha bi davoomeh
akhe hichvaght hichkas ro ghade oon doost nadashtam
ama az dastesh rahat shab o rooz nadashtam
hargez hichkas ro ghade oon doost nadashtam
ama az dastesh rahat shab o rooz nadashtam
bas kon dorangi ro, boro dast az saram bar dar
dastet baram roo shod, boro sar be saram nazar
mardom hame didan, ba ki koja boodi
gofti safar rafti, hamin goosheh kenar boodi
mardom doroogh migan, bavar nakon yek dam
hargez nabood joz to, hichkas to fekre man
sad bar toro haminja, kenare digari didam
hasha nakon joonam, inbar khodam didam
mano bazi nade, doroogh nagoo, ina hamash harfe
begoo mikhay beri, delet vase yeki dige rafte
mano bazi nade, doroogh nagoo, ina hamash harfe
begoo mikhay beri, delet vase yeki dige rafte
hichvaght hichkas ro ghade oon doost nadashtam
ama az dastesh rahat shab o rooz nadashtam
hargez hichkas ro ghade oon doost nadashtam
ama az dastesh rahat shab o rooz nadashtam
hala ke residim ma be ham, digeh mano bazi nade
nemidooni del tange, mage nemidooni halam bade
roozegar ageh bad shode bebin dastat chera sard shode
enghadr dele maro nazar sare karo, mikhay beri bodo dige pas boro
base dige khaste shodam az to dele divooneh
afsoos to in dooreh hameh eshgha bi davoomeh
base dige khaste shodam az to dele divooneh
afsoos to in dooreh hameh eshgha bi davoomeh
ey dad, baz shab shod, del tang shod, yar nayoomad
yek shab, az fekresh, be cheshmam, khab nayoomad
mah raft, aftab zad, sobh shod, sabram sar oomad
sad bar, mano kasht o, zire gholesh, zad o nayoomad
sad bar delo shekast o yek bar nayoomad
basically its about this guy telling about how he got his heart broken by this girl. when he confronts her she accuses him of running around with other women, and he responds by saying she's lieing, that she never loved him and that her heart belonged to someone else. Dont have time to translate word for word right now, sorry. I'm sure someone else will though![]()