Nesli -Notte vera
Le parole mi sono amiche, la musica in ogni posto/ words are my friends, music is everywhere
La verità si nasconde agli occhi ma io la riconosco/ the truth conceals itself but I can see it
Ho guardato il cielo per anni e ho capito che ciò che sta sotto/ I've looked at the sky for years and I've understood that what lies beneath
E’ chiamata la terra dei drammi, è chiamato il mondo distrutto./ is called land of tragedies, is called "the shattered world"
Ho guardato negli occhi una donna, e mi ha fatto sentire più forte/ I've looked a woman in the eye, and that has made me feel stronger
Ho chiesto perdono per l’uomo che sono ed è scesa l’ispirazione più volte/ I've asked forgiveness for the man I am, and inspiration stroke me again and again
Più volte le onde più alte che tu abbia mai visto/ over and over the higher waves you've ever seen
Il vento che taglia la faccia, la voce che grida io esisto./ , The wind that bites me, a voice screaming "I exist"
REF
Notte vera, brindo alla vita che arriva/ ardent night, I drink to the life yet to come
Luci grida, rido per tutta la sera/ lights, cheers, I laugh all night long
Ora e così sia/ now and let it be thus
Notte vera quando si sente nell’aria/ ardent night when you can feel it in the air
Sogna e spera/ dream and hope
Quando ogni cosa diventa viva ancora/ when everything comes alive again
Camminerò come mio padre mio figlio camminerà come me/ i'll walk like my father and my son will walk as I do
Le stesse gambe che scoprono il mondo/ the same legs discovering the world
Stesse strade che cercano te/ same roads seeking you
Perché si nasce e si muore da soli/ because we're born alone and we die alone
Anche se in mezzo c’è un mare di gente/ albeit in between there's a sea of people
A natale scarti i regali ma dentro i regali non ci trovi niente/ you unwrap your christmas presents but you find nothing inside
Le sigarette spente, il letto rifatto, la camera di albergo/cigarettes put out, the bed made, the hotel room
Di un posto perfetto, fa effetto/ of a perfect place, it make a certain impression
Cos’è davvero importante aver fiducia in sé stessi o non averne per niente/ What is really important- to have confidence in ourselves or lack it at all
E non voler compromessi/ and reject any compromise
REF
Lascio un segno indelebile, scritto nel libro del tempo/ I leave a permanent mark, written in the book of time
Voglio che resti qualcosa, qualcosa di questo momento/ I want something, something from this moment to last forever
Saremo distanti il ricordo di questo sarà come un sogno/ we'll be distant, this memory will be like a dream
E tu che t’aspetti da me perfetta come un disegno/ and you, what do you expect from me, perfect as a picture
REF
Dietro il mistero di ogni persona c’è un mondo ïntero/ behind the mystery of every person there's a whole world
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"