Sofia Berntson has a nice song, TOSO APLA, but the thing is that I don't understand a word of it. So how about if someone could translate it for me, and also give me the Greek lyrics?
[Lyrics:]
Κλείνω τα μάτια πάλι για να σκεφτώ πολλά
Μ' αυτό το τρόπο βλέπω πάντοτε πιο καθαρά
Φαντάζομαι ένα κόσμο χωρίς φτωχά παιδιά
Να ζουν ευτυχισμένα μέσα σε μια αγκαλιά
Τόσο απλά, Τόσο απλά, Μονάχα, Τόσο απλά
Φαντάζομαι ένα κόσμο που θα χαμογελά
Σε λάθος πράγματα τα πάθη του μη σπαταλά
Να λέει την αλήθεια όσο κι αν πονά
Να λέει καλημέρα πάντα όταν θα ξυπνά
Τόσο απλά (όλα μοιάζουν απλά)
Τόσο απλά (και είναι τόσο απλά)
Μονάχα (με μια ζεστή αγκαλιά)
Τόσο απλά
Πόσο απλή είναι η αλήθεια, μοιάζει με ζωγραφιά
Ίδια με αυτές που φτιάχνουν τα παιδιά
Τόσο απλά σαν μια λέξη, απ' όπου κι αν πιαστώ
Πάντα όταν νοιώθω έτσι, σ' αγαπώ
Chorus
Πλανήτης γη, ώρα μηδέν, ο ήλιος καίει πιο πολύ
Κάθε που έρχεται το βράδυ, θυμίζει απειλή
Τα βλέμματα γίνονται θολά και πιο αδιάφορα
Όλοι θα μισούνται από αύριο παράφορα
Έτσι απλά, τόσο απλά, κάποιοι ζούνε καλά
Κάποιοι απλά υποφέρουν, άλλοι παίρνουν διπλά
Κάποιοι έχουν πολλά, άλλοι μόνο ψιλά
Περισσεύει το κουράγιο και ίσως κάποια κιλά
Παράξεν' η ζωή κι άνθρωποι σαν τρένα
Βαμμένα με μπογιά, λερωμένα, κρυμμένα
Σαπίζουν κάτω από υπόστεγα
Πνίγονται στις πόλεις, ανήθικα και πρόστυχα
[Transliteration:]
Klino ta matia pali wia na skefto pola
M' afto to tropo vlepo pantote pio kathara
Fantazome ena kosmo horis ftoha pedia
Na zun eftihismena mesa se mia agalia
Toso apla, toso apla, monaha, toso apla
Fantazome ena kosmo pu tha hamowela
Se lathos prawmata ta pathi tu mi spatala
Na lei tin alithia oso ki an pona
Na lei kalimera panta otan tha xipna
Toso apla (ola miazun apla)
Toso apla (ke ine toso apla)
Monaha (me mia zesti agalia)
Toso apla
Poso apli ine i alithia, miazi me zowrafia
Idia me aftes pu ftiahnun ta pedia
Toso apla san mia lexi, ap' opu ki an piasto
Panta otan niotho etsi, s' awapo
Chorus
Planitis wi, ora miden, o ilios kei pio poli
Kathe pu erhete to vradi, thimizi apili
Ta vlemata winonte thola ke pio adiafora
Oli tha misunte apo avrio parafora
Etsi apla, toso apla, kapii zune kala
Kapii apla ipoferun, ali pernun dipla
Kapii ehun pola, ali mono psila
Perisevi to kurawio ke isos kapia kila
Paraxen' i zoi ki anthropi san trena
Vamena me bowia, leromena, krimena
Sapizun kato apo ipostewa
Pniwonte stis polis, anithika ke prostiha
[Translation:]
I close my eyes again to think a lot
I always see more clear this way
I'm imagining a world with no poor children
(But with children) who live happily in an embrace
So simple, So simple, Only, So simple
I'm imagining a world that will be smiling
That won't waste it's passions for wrong things
That tells the truth no matter how much that might hurt
That always says goodmorning when it wakes up
So simple (everything seems simple)
So simple (and it's so simple)
Only (with a warm embrace)
So simple
Truth is so simple, looks like a drawing
Same to the ones that children draw
So simple as a word, from everything I'm grabbed
Whenever I feel this way, I love you
Chorus
Planet Earth, time zero, sun burns much more
Every thing that comes at night, looks like a threat
Glares are becoming cloudy and with no interest
Everyone will be hated tomorrow insanely
That simple, so simple, some people live well
Some others suffer, others earn the double
Some others have a lot, others almost nothing
Courage there is plenty and there might be weight too
Life is strange and people are like trains
Coloured with paint, dirty, hidden
Rot under barns
Get drowned in cities, immorally and vulgarly