[Lyrics:]
Για τίποτα στον κόσμο δεν σ’ αφήνω
Στ’ ορκίζομαι το λόγο μου σου δίνω
Για σένα θ’ αναπνέω και θα ζω
Για τίποτα εσένα δεν αλλάζω
Στα μάτια μια ζωή θα σε κοιτάζω
Εγώ χωρίς εσένα να ζήσω δεν μπορώ
Ήσουν και απόψε κάπως και δεν ξέρω το γιατί
Πες μου που με βρήκες λάθος να μην επαναληφθεί
Σκόπιμα ποτέ για σένα τίποτα δεν κάνω εγώ
Κι απορώ πως το μυαλό σου πάντα πάει στο κακό
Chorus
Όπως πριν δεν μ’ αγκαλιάζεις είσαι μελαγχολική
Mε κοιτάς κι αναστενάζεις και δεν ξέρω το γιατί
Σκόπιμα ποτέ για σένα τίποτα δεν κάνω εγώ
Κι απορώ πως το μυαλό σου πάντα πάει στο κακό
Chorus x2
[Transliteration:]
Wia tipota ston kosmo den s' afino
St' orkizome to lowo mu su dino
Wia sena th' anapneo ke tha zo
Wia tipota esena den alazo
Sta matia mia zoi tha se kitazo
Ewo horis esena na ziso den boro
Isun ke apopse kapos ke den xero to wiati
Pes mu pu me vrikes lathos na min epanalifthi
Skopima pote wia sena tipota den kano ewo
Ki aporo pos to mialo su panta pai sto kako
Chorus
Opos prin den m' agaliazis ise melawholiki
Me kitas ki anastenazis ke den ksero to wiati
Skopima pote wia sena tipota den kano ewo
Ki aporo pos to mialo su panta pai sto kako
Chorus x2
[Translation:]
I'm not leaving you for anything in the world
I swear, I give you my word
I'll be living and breathing for you
I'm not changing you for anything
I'll be looking you my whole life in the eyes
I can't live without you
You were acting strange again tonight and I don't know why
Tell me where did you think I went wrong so it won't happen again
I never do anything to you purposely
And I wonder how your mind always thinks the worst
Chorus
You don't hug me just how you used to, you're depressed
You look at me and you breathe a sigh and I don't know why
I never do anything to you purposely
And I wonder how your mind always thinks the worst
Chorus x2
Can you translate this song too if it is not a problem of coursehttp://www.youtube.com/watch?v=fd2-G...eature=related Thank You
Χαλάλι (ḥalāl) is an arabic word which means legal.
In greek means something that is offered/spent with pleasure
[Lyrics:]
Χαλάλι σου τα χρόνια μου για 'σένα
Κι ας πήγανε χαμένα όλα σε μια βραδιά
Χαλάλι σου τα χρόνια μου για 'σένα
Ενθύμιο κανένα όμως δεν θέλω πια
Χίλιες φωτιές θ' ανάψω
Και μέσα θα πετάξω ό,τι μου άφησες
Υπόλοιπα μιας σχέσεις
Και τόσες υποσχέσεις που δεν τις κράτησες
Χαλάλι σου τα όνειρα για 'σένα
Κι ας ήταν ένα ψέμα που πλήρωσα ακριβά
Χαλάλι σου και πρόβλημα κανένα
Να ξέρεις πως εμένα δεν θα με δεις ξανά
Chorus x2
Χαλάλι σου τα όνειρα για 'σένα
Ενθύμιο κανένα τώρα δεν θέλω πια
[Transliteration:]
Halali su ta hronia mu wia sena
Ki as piwane hamena ola se mia vradia
Halali su ta hronia mu wia sena
Enthimio kanena omos den thelo pia
Hilies foties th' anapso
Ke mesa tha petaxo oti mu afises
Ipolipa mias shesis
Ke toses iposhesis pu den tis kratises
Halali su ta onira wia sena
Ki as itan ena psema pu plirosa akriva
Halali su ke provlima kanena
Na xeris pos emena den tha me dis xana
Chorus x2
Halali su ta onira wia sena
Enthimio kanena tora den thela pia
[Translation:]
Take them with pleasure the years of mine (I spent) for you
Even though went to waste all in one night
Take them with pleasure the years of mine (I spent) for you
But I don't want any keepsake anymore
I will lit a thousand of fires
And I will throw in them what you left me
The remainings of a relationship
And so many promises that you didn't keep
Take them with pleasure the dreams (I made) for you
Even though they were a lie that I paid dearly
Take them with pleasure and there's no problem
You shall know that you won't see me again
Chorus x2
Take them with pleasure the years of mine (I spent) for you
Now I don't want any keepsake anymore
Thank You I`m glad you helped me![]()
Can you translate this song from his album too if it is not a problem of course.I know it's getting hard but I ask youhttp://www.youtube.com/watch?v=6sks7HEMIXE