Search took 0.00 seconds.
Thread: Best Serbian songs (71 Replies, 122,695 Views) by Sasskia
Already have been translated here :
http://www.allthelyrics.com/forum/serbian-croatian-bosnian/33266-bajaga.html#post331969
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
** offtopic:
I don't know these languages above but found in french dictionaries (not only Wikipedia) :
"Empr., au sens 1, ŕ l'all. Vampir, att. dep. 1732 (Kluge20), lui-męme empr. au serbo-cr....
Thread: Miroslav Skoro - Sude Mi (2 Replies, 5,956 Views) by Sasskia
I've found this translation here made by "Guest"
http://lyricstranslate.com/fr/Sude-mi-Sude-mi.html
The knight of my people writes a book
Chained in a faraway land
And he sends it to his...
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
vampir (vampire)
The only serbian word in french language
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
trg = place
I like these words with just consonant! (krv, smrt, prst, krst,vrh...) lol
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
Krv = Blood
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
Odbojka = volley-ball
Why this strange word? where does it come from?
football= fudbal. Why is itn't : volebal?
Sorry. Grilled. too late
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 54,311 Views) by Sasskia
Here I am
Orlovi (eagles) : Beli Orlovi
I rub it in
Thread: Rade Jorovic - Selo moje lepse od Pariza (2 Replies, 3,486 Views) by Sasskia
Thank you UK Boy
Biti seljack : that'll take some doing!
Thread: Rade Jorovic - Selo moje lepse od Pariza (2 Replies, 3,486 Views) by Sasskia
It's really very kitsch and look so funny
I can't understand some words
"Nakrivicu kapu, rodila mi njiva
al' ce baca slatko zimus da uziva
stignu ruke seljacke pos'o da urade
stignu svoju...
Thread: can someone also translate Marinko Rokvic - Ti za ljubav nisi rodjena in english plz? (5 Replies, 3,377 Views) by Sasskia
Nice song!
I'm interested too in translation
Thread: Udaj se za bogatasa - Tempo Slavija (2 Replies, 2,829 Views) by Sasskia
Thank you very much I love Greece
Thread: Udaj se za bogatasa - Tempo Slavija (2 Replies, 2,829 Views) by Sasskia
Hello,
Can you translate this song for me please? Do you know this group? What else do you know about it?
Sta ce ti lutko mladic kao ja
Sto stalno je bez dinara
U hladnoj sobi samnom bi...
Thread: Kultur Shock - Tango la victoire (3 Replies, 2,728 Views) by Sasskia
Sorry Supertheory I just can understand :
1'17 :"Vive la victoire et ŕ bas les bourgeois" ? ...= Long life the victory and down with burgher ("it refers to the Revolution")
then after 3' :...
Thread: Sinan Sakic Lyrics and translation (2 Replies, 2,744 Views) by Sasskia
http://www.allthelyrics.com/forum/serbian-croatian-bosnian/68033-sinan-sakic-minut-dva.html
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 270,194 Views) by Sasskia
Thank you Ina
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 270,194 Views) by Sasskia
Hello,
Nek mu bude laka zemlja or Nek ti bude laka zemlja
Does it means : "Rest in peace" or something else?
Thank you
Thread: The Serbian Cyrillic/ Српска ћирилица (44 Replies, 34,790 Views) by Sasskia
Bravo, you are in the top ten.
I'm still working to have a better score...
Thread: The Serbian Cyrillic/ Српска ћирилица (44 Replies, 34,790 Views) by Sasskia
Just a link for a little game to test your Serbian Cyrillic Cursive Alphabet :
http://www.purposegames.com/game/ff7851c4
Enjoy
Thread: If you want to learn Serbian (14 Replies, 12,268 Views) by Sasskia
Serbian : first lesson
http://www.youtube.com/watch?v=LfLvnXIu664
I hope you'll find that video hilarious...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 231,720 Views) by Sasskia
Is itn't partitive genitive?
There is no term in English (nor in Serbian language) but in French we have an article:
du (sg) or des (pl)
Imamo slobodnu sobu : acc. sg : nous avons une...
Thread: Yugo, fića & all about cars (automobili) (38 Replies, 19,322 Views) by Sasskia
You 're right Ina
"francuski ključ" doesn't exist in french language. It's "clé anglaise"...
Don't know why you say "francuski ključ" and I don't know too why French say "clé anglaise" ... maybe...
Thread: Nermin Franca-FRANJO-Padam (8 Replies, 2,918 Views) by Sasskia
@miki444 : Sounds better like that...
@phtalo :and even the translation...
I like to find songs - nice if possible - and try to transcribe them...
Thank you both of you
Thread: Nermin Franca-FRANJO-Padam (8 Replies, 2,918 Views) by Sasskia
Hello,
Can someone complete and correct the lyrics of this song not found in the Internet ?
Hello ma ne boli nista mirno spavaj
E ne brini nista nastavljam
Da hodam idi chem ? ne znam
Da...
Thread: Marinko Rokvic - Snegovi beli opet veju (11 Replies, 5,988 Views) by Sasskia
Znam...
already seen in the following translation "Hajdemo dalje moja tugo" from Sinan Sakic...
"...zavajanom stazom vode
on a snow covered path"
and also :
prtina = staza covered with...
Thread: Marinko Rokvic - Snegovi beli opet veju (11 Replies, 5,988 Views) by Sasskia
"vejati
...
2. (intr.) to fall heavily (of snow); sneg veje a heavy snow is falling; gusto veje it is snowing hard"
OK. Thank you... You have so many specific terms in Serbian language to...
Thread: Marinko Rokvic - Snegovi beli opet veju (11 Replies, 5,988 Views) by Sasskia
Thank you for your corrections Pyromaniac and Spring
“Otisla si u prolece rano” = You left early in the spring
and of course not “Spring is gone early”
GRRRRRR . Why this fault? I have to be...
Thread: Marinko Rokvic - Snegovi beli opet veju (11 Replies, 5,988 Views) by Sasskia
OK, I try to translate myself... but it's not perfect.
If someone has courage to correct me...Thanks a lot
Listam stranice proslosti svoje
pa se setim one hladne zime.
Kad pod ruku setasmo u...
Thread: Marinko Rokvic - Snegovi beli opet veju (11 Replies, 5,988 Views) by Sasskia
Can someone translate this nice narodna song?
Listam stranice proslosti svoje
pa se setim one hladne zime.
Kad pod ruku setasmo u dvoje
i po snegu pisah ime tvoje.
Ref.
Snegovi beli...
Thread: Dragana Mirkovic - "Kolo Srece" (4 Replies, 3,667 Views) by Sasskia
Do you know that a video of this song is a part of a current work of art.
Bosnian artist is Danica Dakic, and title of the the work of art "Alone"?
Thread: Marko Kon i Milan Nikolić - Cipela, feedback wanted (3 Replies, 3,485 Views) by Sasskia
.....istok pa zapad
....from east to west
Thread: Mary boys band - Dulgiat put kum doma (2 Replies, 5,986 Views) by Sasskia
Thank you very much maxsimn. I didn't expected it yet...
Lyrics and translation. Good work!
Thanks for the suggestions. I've already heard "Nepoznati ulici"
Thread: song form this commercial??? (3 Replies, 1,647 Views) by Sasskia
It's a famous song from the sixties of Salvatore Adamo : "Vous permettez monsieur"
http://www.youtube.com/watch?v=O70E5PYved4
or this one
http://www.youtube.com/watch?v=f1SbOWzwJ5s
Here are the...
Thread: Mary boys band - Dulgiat put kum doma (2 Replies, 5,986 Views) by Sasskia
Hello,
Do you have lyrics for this well-known song ? :
http://www.youtube.com/watch?v=LO8O6hsrrMg&feature=related
I'm sorry I can't transcribe the lyrics , I don't speak Bulgarian... so, if...
Thread: Nermin Franca - Franjo - Ljepoto ne ponovljiva (3 Replies, 2,355 Views) by Sasskia
OK, Spring, I'm wrong. I'll never do it again....
One more time you answer and correct me.
I'm confused and 'm angry not to have recognized such easy words like :
"još si mi u mislima"
"što...
Thread: Nermin Franca - Franjo - Ljepoto ne ponovljiva (3 Replies, 2,355 Views) by Sasskia
Hello,
I post in this thread (and not Lyrics translations) because I would like someone to correct me.
I’ve tried to transcribe the lyrics (not found yet in the Internet)… but as you can see ...
Thread: Help me choose french songs to learn french language! (8 Replies, 10,386 Views) by Sasskia
When I 've heard this song last week it reminds me of your thread. It's just what you are looking for... Romantic song...
http://www.youtube.com/watch?v=LdfB8pM-qLw
Les mots bleus: Christophe...
Thread: Goran Bregovic (5 Replies, 10,504 Views) by Sasskia
Here is Ausencia on an other website :
Ausencia, ausencia
Si asa um tivesse
Pa voa na esse distancia
Si um gazela um fosse
Pa corrę sem nem um cansera
Anton ja na bo seio
Thread: Goran Bregovic (5 Replies, 10,504 Views) by Sasskia
Found on MySpace on the Internet :
Mesecina
Nema vise sunca
Nema vise meseca
Nema tebe, nema mene
Niceg vise, nema joj.
Pokriva nas ratna tama
Pokriva nas tama joj.
Thread: Goran Bregovic (5 Replies, 10,504 Views) by Sasskia
Found here :http://en.wikipedia.org/wiki/Ederlezi_(song)
with a lot of explanations
Ederlezi=Djurdjevdan in Serbian=St-Georges' Day in English
Lyrics in Romany
Sa me amala oro kelena
Oro...
Thread: Sinan Sakic song lyrics and english translation please (5 Replies, 6,085 Views) by Sasskia
"BOF BOF BOF" as we say in french language. Anyway, thank you for the corrections.
Thread: Sinan Sakic song lyrics and english translation please (5 Replies, 6,085 Views) by Sasskia
I propose a translation... but I just begin with Serbian language , so you have to correct me.
Thank you
SINAN SAKIC-CUVAJ SE, CUVAJ
Sanjao sam crnu pticu
I have dreamt to be a little bird...
Thread: Sinan Sakic song lyrics and english translation please (5 Replies, 6,085 Views) by Sasskia
Hajdemo dalje moja tugo has been translated two months ago here :
http://www.allthelyrics.com/forum/serbian-croatian-bosnian/57460-sinan-sakic-hajdemo-dalje-moja-tugo.html
Thread: French songs about war? (5 Replies, 10,078 Views) by Sasskia
War is not the preoccupation today in France, so I think it will be quite difficult to find recent song about it.
I just think about very famous song, after World War Two
LE CHANT DES PARTISANS ...
Thread: Nedzad Salkovic Nek' mirisu avlije (5 Replies, 9,487 Views) by Sasskia
Ina,
Some people (Bosnian people ) tell me that Sabah , in this text means "dawn" "morning"."Zore" in serbian...I suppose..
Thread: Nedzad Salkovic Nek' mirisu avlije (5 Replies, 9,487 Views) by Sasskia
Thank you Ina for the translation and these explanations of turkish words...
I'll give my friends this translation . I'm sure they will be happy.
Thread: Nedzad Salkovic Nek' mirisu avlije (5 Replies, 9,487 Views) by Sasskia
For friends of mine, could you translate this song, please
Nedzad Salkovic
Nek' mirisu avlije
Majka sina budila
u sabah probudila
ustaj sine sabah je
ustaj sine bajram je
Thread: Azra - Usne vrele višnje (7 Replies, 15,328 Views) by Sasskia
Me too
Thread: Azra - Usne vrele višnje (7 Replies, 15,328 Views) by Sasskia
Spring is back! and every lyrics are translated very quickly.
Thank you. It was hard to translate Azra as usual but, as I can see, not too different from the english version (coming from Ireland)...
Thread: Azra - Usne vrele višnje (7 Replies, 15,328 Views) by Sasskia
Hello,
I 'm sorry, it's a long text to translate but I think interesting one.
http://www.youtube.com/watch?v=kXoYIZ5-oRU
I have heard the English version "Lily of the west "by Bob Dylan but the...