I've only little hope, that someone here likes this song and share my taste. But maybe there is anyone, who likes to translate the lyrics anyway?
Анета & Група "Молика" - Аjше, Мори Аjше:
Ајше, лично Ајше,
Ajshe, lichno Ajshe,
на пенџер ти поддај се,
na pendjer ti poddaj se,
јас идам да те видам.
jas idam da te vidam.
Ајде Ајше, лично Ајше,
Ajde Ajshe, lichno Ajshe,
кој вино ке ме служи,
koj vino ke me sluzhi,
тој в очи да ме пули.
toj v ochi da me puli.
Еј, море лично момче,
Ej, more lichno momche,
јас вино ке те служам
jas vino ke te sluzham
и в очи ке те пулам.
i v ochi ke te pulam.
Еј, море лично момче,
Ej, more lichno momche,
што ке ми таксаш, биро,
shto ke mi taksash, biro,
за таков себап, мило?
za takov sebap, milo?
Ајше, мори Ајше,
Ajshe, mori Ajshe,
налани ке ти купам
nalani ke ti kupam
од пазар, дур од Струга.
od pazar, dur od Struga.
Ајде Ајше, мори Ајше,
Ajde Ajshe, mori Ajshe,
ти какви сакаш - такви,
ti kakvi sakash - takvi,
за невеста, пак, златни.
za nevesta, pak, zlatni.
Еј, море лично момче,
Ej, more lichno momche,
доаѓај дур е сонце,
doagjaj dur e sonce,
аберот ми е сторен,
aberot mi e storen,
ајде, вечер ке ме грабат
ajde, vecher ke me grabat
бегалка ке ме прават
begalka ke me pravat
за едно старо аро.
za edno staro aro
Original and romanized lyrics from here, together with this comment:
"West-Vardar Torbesh Region [...] On the picture [concerning that youtube-link] there is a girl in bride's costume from the region of Drimkol, Struga.
Torbeshs or Pomaks or Gorans are the descendants of Orthodox Christian Slavs who converted to Islam during the centuries when the Ottoman Empire ruled the Balkans.In the Republic of Macedonia they mainly live in its western part: Zhupa, Drimkol, Reka, Torbeshija Region, Rostushe etc."
At the same youtube-page it is also claimed, that the song relates to the Albanian song "shoqe mori shoqe" or "Sho mori shoqe".