Search took 0.00 seconds.
Thread: Subtitles of Omar w Salma ( The movie ) (14 Replies, 29,898 Views) by Rhonda9080
I was also looking for this movie with subtitles. Dang! Looks like the film company needs to gauge the international interest better for Arabic films. Even without subtitles, I could follow the movie...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,504 Replies, 247,008 Views) by Rhonda9080
I've got two different recipes for making this from friends, but I've never made it.
Question:
One has me browning the chicken in oil, and cooking the onion, sumac, etc, on top of the stove...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,504 Replies, 247,008 Views) by Rhonda9080
Can't seem to find this--even on Wikipedia, but does anyone know what the name of the town of "Nablus" in Palestine, might mean? Historically, sometimes called "Nabulus".
Thanks to anyone who can...
Thread: Fares Karam english & phonetic leb for 3iny be 3ina (3 Replies, 3,359 Views) by Rhonda9080
Thank you! Its a start! Love your Plato quote too! :)
Blessings!
Thread: Fares Karam english & phonetic leb for 3iny be 3ina (3 Replies, 3,359 Views) by Rhonda9080
http://www.youtube.com/watch?v=rBFKzu_DcJU&NR=1
Hi, anyone up for translating this Fares Karam song into English, but maybe also phonetic Arabic/Leb? I can only find it on youtube, but I have it on...
Thread: Forever Palestinian in phonetic Arabic (12 Replies, 6,995 Views) by Rhonda9080
Hey Daydream! I'm back on! Have had computer problems, and the little one in the hospital! She's all better now and did go back to school, but the step went out of control on the holidays.
So, now...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,504 Replies, 247,008 Views) by Rhonda9080
Hey Oriee! Thank you so much! I couldn't get my original post to load, but I rebooted, and now I can see it. Thank you so much! And for the prayers!
Rhonda
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,504 Replies, 247,008 Views) by Rhonda9080
Ma ken fik totloob shi akhaf min el freedom? Ma ken fik totloob Budweiser Light masalam?
The context seemed to be discussing the Iraqis and Americans. I think they were being sarcastic. How would...
Thread: Forever Palestinian in phonetic Arabic (12 Replies, 6,995 Views) by Rhonda9080
May God bless them!
Mankind does some bad things to one another. My relatives were thrown off their land in Scotland and we recently went back to visit the empty villages. They still stand empty, so...
Thread: Forever Palestinian in phonetic Arabic (12 Replies, 6,995 Views) by Rhonda9080
Hey (Marhaba!) Oriee--thanks so much for the blessing! We need all the help we can get, but she is doing much better (ihamdilula).
This is a book I'm writing. I spent time in Lebanon, and Palestine...
Thread: Forever Palestinian in phonetic Arabic (12 Replies, 6,995 Views) by Rhonda9080
Hey Oriee (that's southern American for "marhaba")
We are better, but my little granddaughter ended up in the hospital again with strep throat. She has an immune problem that makes it hard for her...
Thread: Forever Palestinian in phonetic Arabic (12 Replies, 6,995 Views) by Rhonda9080
Marhaba everyone whom I've been out of touch with. Computer problems! Health issues! But now up and running again!
I love Sami Yusuf's song "Forever Palestine"
Can someone translate the phrase...
Thread: Fares Karam - Dakheelo (5 Replies, 10,680 Views) by Rhonda9080
SHUKRAN!!!! I've been looking all over the web for this!!! You guys are the greatest!!!!!
Thread: Fares Karam - Dakheelo (5 Replies, 10,680 Views) by Rhonda9080
Hi! I've also been looking for this one, both in English and phonic Leb-Arabic--anyone?
I know its Dakheelo--for her sake (or because of her)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,685 Replies, 268,534 Views) by Rhonda9080
SHUKRAN!!!
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,685 Replies, 268,534 Views) by Rhonda9080
Hi! Can anyone give me the Pali/Leb phonetic english translation for these:
enchanted
enchantress
enchantment
Thank you so (kteer shukran)!
Thread: Adam - Keefak Ent anybody with leb/Pali phonetic? (2 Replies, 1,650 Views) by Rhonda9080
Okay! ...I thought it sounded "Gulf"
This boy has an amazing tenor voice--especially for one so young!
Thank you - Shukran for the link and info :)
Thread: Adam - Keefak Ent anybody with leb/Pali phonetic? (2 Replies, 1,650 Views) by Rhonda9080
Adam--who is this? I just found... Nice! No, listening to second one now--AMAZING VOICE for such a young guy!
http://www.youtube.com/watch?v=rz1_YSMA_Xg&feature=fvw
What a voice!!!! Kheles El Demaa...
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
Hey Huda--Oh please! Do send links! Yes! I love Iraqi :) Send all your favorites! Like I said, I get so bored with same music, always looking for something different. Its my second love (behind...
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
Yes!!! Aiwa, na'am, etc!!!! Send any links. I can even send you my email address. I am a huge music fan--used to write for (American) music mags Hit Parade and Player. I adore anything from the...
Thread: leb w/english characters ? وداعبت أحلامي ببراءة نظراتك .. وطفولة (5 Replies, 4,561 Views) by Rhonda9080
Okay! That explains it! I tried real hard to translate the line (from a translation here on the forum). This is what I wasn't getting.
Shukran!
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
[QUOTE=sohuda;673603]yes it is the same with "taybe"
Okay! That makes sense! Biggest problem I've always had--in my job--always dealt mostly with males. Males talking to each other, etc. And because...
Thread: leb w/english characters ? وداعبت أحلامي ببراءة نظراتك .. وطفولة (5 Replies, 4,561 Views) by Rhonda9080
Ahlan Soduda! Thanks so much! I found this line last night from a song on here.
What would be a better way (in Leb arabic) to say "her innocent eyes will haunt my dreams". I do like the whole...
Thread: leb w/english characters ? وداعبت أحلامي ببراءة نظراتك .. وطفولة (5 Replies, 4,561 Views) by Rhonda9080
Can anyone translate this line for me into leb arabic with the english characters:
(M to F)
وداعبت أحلامي ببراءة نظراتك .. وطفولة روحك
and you played with my dreams with your innocent stares
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
OK! That helps :) I am always messing up my m/f and my tenses :)
Is this the same if you want to tell someone "delicious" as in delicious meal? If your hostess is female?
****I LOVE MARWAN...
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
Ahlan Sohuda! Feefik? Shukran Habibti. Enti kteer tayyib (?).
Trying to say: Hi Sohuda. How are you. Thank you my friend! You are so nice!
Hope I said it right :)
I hope I'm making progress on my...
Thread: Marwan Khoury - 3ala bali & Ya shog & Ba3dak ya hawa & 7elweh el 7ayah [*] (20 Replies, 13,676 Views) by Rhonda9080
Hi friend :)
Any chance for an English translation of these words? I adore Khoury so much!
(plus it helps me with my arabic!)
Blessings!
Thread: What the heck? el-mo7taram bta3ek Can anyone interprete? (3 Replies, 4,354 Views) by Rhonda9080
Hey Yalla! I got one semi-correct! Blessings! I'm working hard on my Arabic (Leb-Pali dialect) but this was one that threw me.
Shukran and blessings!
Rhonda
Thread: help! leb (I think) to english, english to leb (3 Replies, 2,837 Views) by Rhonda9080
Thank you so much! So this is as a I suspected (bad language). I saw a few other words that I knew were bad so didn't put them on here. I sent a private message to you. If you can help me with a...
Thread: What the heck? el-mo7taram bta3ek Can anyone interprete? (3 Replies, 4,354 Views) by Rhonda9080
This line: el-mo7taram bta3ek - can anyone give me this in English spelling? I don't know my number-sounds well. Also, what the heck does it mean? Does it mean like a male protector? Is this...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,685 Replies, 268,534 Views) by Rhonda9080
Does anyone have a translation (Leb arabic with english characters).
Roh halal?
Thanks for any help!
Thread: help! leb (I think) to english, english to leb (3 Replies, 2,837 Views) by Rhonda9080
Hi/ahlan!
Just got an interesting (handwritten) note from a "friend". My arabic is not great-so pardon, these are the words I can make out (with my poor Pali/leb).
Can you please help me with the...
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Thank you so much for your help! Shukran and salaam! You guys are the best!!!!
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Ok! Goodie! No rewrite on that then! I do use it once for hello (welcome) and once for goodbye, along with the more common ahlan for hi. So no Alaykum then?
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Ok--found one:
"And some of them draw near to others, questioning. Saying: `Aforetime, we were afraid (of the punishment of Allah) in the midst of our families. So Allah has been gracious to us, and...
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Excellent! That helps! I thought I pretty much knew this, (lots of late-night conversations) but I'm trying to double check myself on everything.
So my next question--whatever happened to "Salaam...
Thread: How to say "off with their heads in French (5 Replies, 28,752 Views) by Rhonda9080
I'm trying to thank you guys for your posts, but the button is not appearing. I wanted you to know how much I appreciate the help. Is this something I'm not doing correctly?
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Going with Malaak :)
Hey, please do me a favor and read my post to Sohuda. Would like your opinion.
Rhonda
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Okay, here's another one for you guys. Is there a quote from the Quran that would state something to the effect of Allah saving with the fire of His mouth (this is in the Old Testament) but nothing I...
Thread: How to say "off with their heads in French (5 Replies, 28,752 Views) by Rhonda9080
That's the quote I need! Thank you so much! Shukran! You guys are just the best! God bless! (May he also free Palestine :)
Thread: How to say "off with their heads in French (5 Replies, 28,752 Views) by Rhonda9080
Hi, thanks so much for your response! This would actually be the quote from Alice in Wonderland, but the guy is using it in reference to actual beheadings with a guillotine, and linking it with the...
Thread: How to say "off with their heads in French (5 Replies, 28,752 Views) by Rhonda9080
Hi--can anyone translate for me the phrase "off with their heads" in French?
Merci!
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Alright--Malaak it is... I just wanted to be sure. Thanks so much again as always! Shukran!
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Your the best! My arabic should improve after all this (I hope!)
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
What about if it is a gril's name? Would they say Malaaki, or just Malaak?
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Ok--another error saved! I think I will be safe to go with Malak, or as daydreamer suggested, Malaak. I did find a "Malaki" on a forum, but I'm not sure that would be Pali/Lebanese.
Thanks as...
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Hey--here's another. Heaven (where you hopefully go when you die for the faithful)
Then might as well get Hell too--I'm sure I'll need it at some point.
I thought heaven might be Al Janna?
God...
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Hey--thanks to all your help--this is the ONLY reason there aren't as many glaring errors. I had a bunch to start with!
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
Hey--thanks Louie for your response. If this is a Lebanese guy interpreting her name for her, would you go with Malak or Malakeh?
Thread: Leb arabic translation needed - "We cannot escape our fate" (68 Replies, 22,666 Views) by Rhonda9080
I thought it would be Egyptian! Its seems that whenever there is a general "Arabic" translation is is Egyptian. All the phrase books are in this dialect. Actually, I may have to go with Malakeh...