ginevra di marco

Thread: ginevra di marco

Tags: None
  1. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Exclamation ginevra di marco

    "Maria la stava in casa" words and translation needed from italian to english, .
    It's an italian folksong, probably from Toscany?) MILLE GRAZIE PER TUTTI!
     
  2. claudia.arrighi said:

    Default

    Maria la stava in casa e non sapeva
    che l'era morto il figlio che l'aveva
    che l'era morto il figlio che l'aveva

    Mary was in her house and she didn't know
    that the son she had was dead
    that the son she had was dead

    O Giovannin che fuste benedetto
    l'avete visto il mio figliol diletto
    l'avete visto il mio figliol diletto

    Oh Little John, who has been blessed
    have you seen my dear son?
    have you seen my dear son?

    Sì sì che io l'ho visto e conosciuto
    in mezzo a due ladroni forte battuto
    in mezzo a due ladroni forte battuto

    Yes yes I have seen and known him
    between two thieves strongly beaten
    between two thieves strongly beaten

    Appena fu arrivata a quelle porte
    prese una pietra e incominciò a da forte
    prese una pietra e incominciò a da forte

    As soon as she arrived at those doors
    she took a rock and started hitting hard
    she took a rock and started hitting hard

    Aprite aprite c'è Maria
    sono la più dolente che ci sia
    sono la più dolente che ci sia

    Open up, this is Maria
    I'm the one who's hurting (grieving) the most
    I'm the one who's hurting (grieving) the most

    Giudei giudei statemi a ascoltare
    mi par di sentir mia madre lamentare
    mi par di sentir mia madre lamentare

    Oh Jews, Jews, please listen to me
    I think I hear my mother lamenting
    I think I hear my mother lamenting

    Non si saprebbe qualche scusa fare
    sentir le donne così lamentare
    sentir le donne così lamentare

    [literally] We wouldn't know to make some excuse
    hearing women lamenting this way
    hearing women lamenting this way

    Piangono i piccolin piangono i grandi
    Gesù fu morto di trentatré anni
    Gesù fu morto di trentatré anni

    The little ones cry, the old ones cry
    Jesus died at 33 years old
    Jesus died at 33 years old

    Di trentatré danar fu ricomprato
    a Giuda maledetto fu perdonato
    a Giuda maledetto fu perdonato

    He was bought for 33 coins
    cursed Judas was forgiven
    cursed Judas was forgiven

    E chi tre volte al giorno dirà questa
    in ciel gli sarà scritta una messa
    in ciel gli sarà scritta una messa

    And who ever will say this three times a day
    will have a Mass written for him in heaven
    will have a Mass written for him in heaven

    Chi la dirà con cuore e devozione
    non morirà senza la confessione
    non morirà senza la confessione

    Who ever will say it with heart and devotion
    will not die without confession
    will not die without confession

    Chi la dirà e chi la farà dire
    fino alla morte non potrà morire
    fino alla morte non potrà morire

    Who ever will say and and make it said from others
    will not be able to die until death
    will not be able to die until death
     
  3. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Talking thanx a lot and grazie, bella

    This song is from middle Italy and a popular folksong. Now I know exactly what it means.
    Therefore: Grazie!