Ma perché sei andata via
Mi son persa nella notte
perché non m'hai detto che eri mia
Non lo so
sarà il vento o sarai tu
la voce che risponde ai miei perché
But why did you go away?
-I got lost at night
Why didn't you tell me you were mine?
-I don't know
Maybe it's the wind, or maybe it's you,
the voice that answers my "why's"
Dai galoppa più che puoi
Corri vai non ti fermare
che di strada ce n'è ancora tanta sai
Si lo so
vedo una cantina che
mi potrà toglier sete e polvere
Come on, gallop as much as you can,
run, go, don't stop
as there's still a long road, you know?
-Yes, I know
I see a pub where
I can shake off my thirst and dust
Lancio qualche peso al cantinero
Che non parla mai
accanto a me c'è un gringo, uno straniero
mi chiede "Man, dove vai?"
I throw some pesos* to the barman
who never speaks,
next to me there's a gringo, a foreigner
who asks me "man, where are you going?"
*peso is a currency in some Latin American countries such as Argentina & Mexico.
NORD SUD OVEST EST
e forse quel che cerco neanche c'è
NORD SUD OVEST EST
starò cercando lei o forse me
North, south, west, east
and maybe that which I'm looking for is not even there
north, south, west, east
am I looking for her or perhaps for myself?
Tra deserto e prateria
Ma perché ti sei fermato
Ero stanco ed affamato, amica mia
Si lo so
le capanne, una tribù
Between the desert and a prairie
-but why did you stop?
I was tired and hungry my friend,
-yes, I know,
(there were) some huts, a tribe
dal basso lo stregone guarda in su
"Uomo bianco, vieni qui"
Stai attento non ci andare!
"Posso leggerti il futuro se lo vuoi"
Di di no!
Gli sorrido, dico "OK"
From the bottom, the witch doctor looks up
"come here white man"
-be careful, don't go!
"I can read your future if you want"
-tell him no!
I smile at him, I tell him "ok"
nei sassolini osserva i fatti miei
Viso pallido, ti sta ingannando
non la troverai
sono mesi che stai cavalcando
dimmi dove andrai
He studies my life in the pebbles,
"pale face, she's cheating on you,
you won't find her,
it's been months you've been riding,
tell me, where are you going?"
NORD SUD OVEST EST
e forse quel che cerco neanche c'è
NORD SUD OVEST EST
starò cercando lei o forse me
La città è in festa e tu
Finalmente sei arrivato
hai lo sguardo scuro non mi guardi più
Si lo so
il caballero accanto a te
perché ti sta abbracciando e guarda me
The town is celebrating and you
have finally arrived
your gaze is dark, you don't look at me anymore,
-yes I know,
the gentleman next to you,
why is he hugging you and looking at me?
Accarezzo un po' la colt
Dio ti prego non lo fare!
poi mi giro, guardo il cielo, dove andrò
Adios, mi amor!
I caress my colt a bit
-God, I beg you, don't do it!
then I turn around, I look at the sky, where shall I go?
Goodbye my darling!
ballan tutti intorno a me
sotto i colori delle lampade
Ed il vento mi sta sussurrando
non ti fermerai
c'è qualcuno che ti sta aspettando
tu sai dove andrai
They all dance around me
under the colours of the lamps
and the wind is whispering to me:
you won't stop,
there's someone waiting for you,
you know where to go...
NORD SUD OVEST EST
e forse quel che cerco neanche c'è
NORD SUD OVEST EST
starò cercando lei o forse me
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.