translation of nord sud ovest est

Thread: translation of nord sud ovest est

Tags: None
  1. vegetassj's Avatar

    vegetassj said:

    Default translation of nord sud ovest est

    Ma perché sei andata via
    Mi son persa nella notte
    perché non m'hai detto che eri mia
    Non lo so
    sarà il vento o sarai tu
    la voce che risponde ai miei perché
    Dai galoppa più che puoi
    Corri vai non ti fermare
    che di strada ce n'è ancora tanta sai
    Si lo so
    vedo una cantina che
    mi potrà toglier sete e polvere
    Lancio qualche peso al cantinero
    Che non parla mai
    accanto a me c'è un gringo, uno straniero
    mi chiede "Man, dove vai?"
    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me
    Tra deserto e prateria
    Ma perché ti sei fermato
    Ero stanco ed affamato, amica mia
    Si lo so
    le capanne, una tribù
    dal basso lo stregone guarda in su
    "Uomo bianco, vieni qui"
    Stai attento non ci andare!
    "Posso leggerti il futuro se lo vuoi"
    Di di no!
    Gli sorrido, dico "OK"
    nei sassolini osserva i fatti miei
    Viso pallido, ti sta ingannando
    non la troverai
    sono mesi che stai cavalcando
    dimmi dove andrai
    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me
    La città è in festa e tu
    Finalmente sei arrivato
    hai lo sguardo scuro non mi guardi più
    Si lo so
    il caballero accanto a te
    perché ti sta abbracciando e guarda me
    Accarezzo un po' la colt
    Dio ti prego non lo fare!
    poi mi giro, guardo il cielo, dove andrò
    Adios, mi amor!
    ballan tutti intorno a me
    sotto i colori delle lampade
    Ed il vento mi sta sussurrando
    non ti fermerai
    c'è qualcuno che ti sta aspettando
    tu sai dove andrai
    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me

    Can someone translate this lyrics in English?
     
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Ma perché sei andata via
    Mi son persa nella notte
    perché non m'hai detto che eri mia
    Non lo so
    sarà il vento o sarai tu
    la voce che risponde ai miei perché
    But why did you go away?
    -I got lost at night
    Why didn't you tell me you were mine?
    -I don't know
    Maybe it's the wind, or maybe it's you,
    the voice that answers my "why's"

    Dai galoppa più che puoi
    Corri vai non ti fermare
    che di strada ce n'è ancora tanta sai
    Si lo so
    vedo una cantina che
    mi potrà toglier sete e polvere
    Come on, gallop as much as you can,
    run, go, don't stop
    as there's still a long road, you know?
    -Yes, I know
    I see a pub where
    I can shake off my thirst and dust

    Lancio qualche peso al cantinero
    Che non parla mai
    accanto a me c'è un gringo, uno straniero
    mi chiede "Man, dove vai?"
    I throw some pesos* to the barman
    who never speaks,
    next to me there's a gringo, a foreigner
    who asks me "man, where are you going?"
    *peso is a currency in some Latin American countries such as Argentina & Mexico.

    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me
    North, south, west, east
    and maybe that which I'm looking for is not even there
    north, south, west, east
    am I looking for her or perhaps for myself?


    Tra deserto e prateria
    Ma perché ti sei fermato
    Ero stanco ed affamato, amica mia
    Si lo so
    le capanne, una tribù
    Between the desert and a prairie
    -but why did you stop?
    I was tired and hungry my friend,
    -yes, I know,
    (there were) some huts, a tribe

    dal basso lo stregone guarda in su
    "Uomo bianco, vieni qui"
    Stai attento non ci andare!
    "Posso leggerti il futuro se lo vuoi"
    Di di no!
    Gli sorrido, dico "OK"
    From the bottom, the witch doctor looks up
    "come here white man"
    -be careful, don't go!
    "I can read your future if you want"
    -tell him no!
    I smile at him, I tell him "ok"

    nei sassolini osserva i fatti miei
    Viso pallido, ti sta ingannando
    non la troverai
    sono mesi che stai cavalcando
    dimmi dove andrai
    He studies my life in the pebbles,
    "pale face, she's cheating on you,
    you won't find her,
    it's been months you've been riding,
    tell me, where are you going?"

    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me

    La città è in festa e tu
    Finalmente sei arrivato
    hai lo sguardo scuro non mi guardi più
    Si lo so
    il caballero accanto a te
    perché ti sta abbracciando e guarda me
    The town is celebrating and you
    have finally arrived
    your gaze is dark, you don't look at me anymore,
    -yes I know,
    the gentleman next to you,
    why is he hugging you and looking at me?

    Accarezzo un po' la colt
    Dio ti prego non lo fare!
    poi mi giro, guardo il cielo, dove andrò
    Adios, mi amor!
    I caress my colt a bit
    -God, I beg you, don't do it!
    then I turn around, I look at the sky, where shall I go?
    Goodbye my darling!

    ballan tutti intorno a me
    sotto i colori delle lampade
    Ed il vento mi sta sussurrando
    non ti fermerai
    c'è qualcuno che ti sta aspettando
    tu sai dove andrai
    They all dance around me
    under the colours of the lamps
    and the wind is whispering to me:
    you won't stop,
    there's someone waiting for you,
    you know where to go...

    NORD SUD OVEST EST
    e forse quel che cerco neanche c'è
    NORD SUD OVEST EST
    starò cercando lei o forse me
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  3. vegetassj's Avatar

    vegetassj said:

    Default

    Thank you so much!
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    U r welcome!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.