SENZA MAMMA 'E 'NNAMMURATE (looking for an English translation)

Thread: SENZA MAMMA 'E 'NNAMMURATE (looking for an English translation)

Tags: None
  1. boosie92370 said:

    Default SENZA MAMMA 'E 'NNAMMURATE (looking for an English translation)

    Hello. This was my father's favorite song. Does anyone know what this translates in English? I have tried to translate each word, but for some reason the translation search engines I have used cannot understand some of the words.


    SENZA MAMMA 'E 'NNAMMURATE
    (Luigi Donadio)

    Jimmy Roselli



    Sperduto comm'a cane 'mmiez'â via,
    chiagne stu core mio addulurato...
    Smuóvete pure tu, Madonna mia,
    pecché na 'nfama sulo mm'ha lassato...
    Vurría murí: só' troppo sfurtunato!

    Mme pare d''a vedé cu 'o manto 'e sposa,
    cu 'a vesta janca e 'a faccia culor rosa...
    se 'mmeretava, quann'essa è spusata,
    na botta ô core...chella scellerata!

    E, muorto 'e friddo, jètte â casa mia...
    truvaje 'a lampa ô scuro, chella sera...
    cantava na civetta 'mmiez'â via...
    e mamma, dint''o lietto, ca mureva...
    Io mme facette cchiù ghianco d''a cera!...

    E tu redive, 'nfama, pe' dispietto...
    mentre stu core mme sbatteva 'mpietto...
    Tu chiena 'e sciure 'arancio...ch'allegria!
    Io senza mamma...che malincunia!

    Mo ca só' sulo e nun tengo a nisciuno,
    io penzo a mamma mia ô campusanto...
    mme struje nu penziero...stó' dijuno...
    mme faccio 'a croce e mm'ammalisco tanto
    ca st'uocchie mieje se 'nfónnono cchiù 'e chianto...

    Mm'arraccumanno a te, Madonna mia,
    primma ca cchiù mm'accresce 'a pecundría...
    si nenna mia e mamma aggiu perduto,
    meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!...

    Meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!...
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    The translator didn't work because the lyrics are not in italian, but in neapolitan dialect.

    Sperduto comm'a cane 'mmiez'â via,/ lost, like a stray dog in the streets
    chiagne stu core mio addulurato.../ my doleful heart cries
    Smuóvete pure tu, Madonna mia,/ give me a hand, madonna
    pecché na 'nfama sulo mm'ha lassato.../ because an infamous woman left me forlorn
    Vurría murí: só' troppo sfurtunato!/ I'd want to die, i'm too cursed

    Mme pare d''a vedé cu 'o manto 'e sposa,/ I almost can see her, with the bridal cloak
    cu 'a vesta janca e 'a faccia culor rosa.../ the white wedding gown, and a rosy face
    se 'mmeretava, quann'essa è spusata,/ she would have deserved, when she got married,
    na botta ô core...chella scellerata!/ a heart attack...that black-hearted woman

    E, muorto 'e friddo, jètte â casa mia.../ i went back home, almost froze to death,
    truvaje 'a lampa ô scuro, chella sera.../ found the lamp in the darkness, that night
    cantava na civetta 'mmiez'â via.../ an owl was hooting outside
    e mamma, dint''o lietto, ca mureva.../ and my mum, in bed, was dying
    Io mme facette cchiù ghianco d''a cera!.../ and i went pale, paler than wax

    E tu redive, 'nfama, pe' dispietto.../ and you were laughing, fiend, in spite
    mentre stu core mme sbatteva 'mpietto.../ while my heart was pounding in my chest
    Tu chiena 'e sciure 'arancio...ch'allegria!/ you surronded by orange blossoms, what blitheness
    Io senza mamma...che malincunia!/ i without mon...what sadness!

    Mo ca só' sulo e nun tengo a nisciuno,/ now that i am all alone and i have nobody
    io penzo a mamma mia ô campusanto.../ i think about my mom there in the graveyard
    mme struje nu penziero...stó' dijuno.../ this thought consumes me, i can't eat
    mme faccio 'a croce e mm'ammalisco tanto/ i cross myself and i feel so overwhelmed by sadness
    ca st'uocchie mieje se 'nfónnono cchiù 'e chianto.../ that these eyes grow wet with tears even more

    Mm'arraccumanno a te, Madonna mia,/ i commend my self to you, my virgin mary
    primma ca cchiù mm'accresce 'a pecundría.../ before my gloominess grows too much
    si nenna mia e mamma aggiu perduto,/ if my darling and my mother i've lost
    meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!.../ i'll be better off dead...I've wept too much

    Meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!.../ i'll be better off dead...I've wept too much
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. boosie92370 said:

    Default

    For years I have wanted this. Thank you so much.
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Glad i've been helpful!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"