The translator didn't work because the lyrics are not in italian, but in neapolitan dialect.
Sperduto comm'a cane 'mmiez'â via,/ lost, like a stray dog in the streets
chiagne stu core mio addulurato.../ my doleful heart cries
Smuóvete pure tu, Madonna mia,/ give me a hand, madonna
pecché na 'nfama sulo mm'ha lassato.../ because an infamous woman left me forlorn
Vurría murí: só' troppo sfurtunato!/ I'd want to die, i'm too cursed
Mme pare d''a vedé cu 'o manto 'e sposa,/ I almost can see her, with the bridal cloak
cu 'a vesta janca e 'a faccia culor rosa.../ the white wedding gown, and a rosy face
se 'mmeretava, quann'essa è spusata,/ she would have deserved, when she got married,
na botta ô core...chella scellerata!/ a heart attack...that black-hearted woman
E, muorto 'e friddo, jètte â casa mia.../ i went back home, almost froze to death,
truvaje 'a lampa ô scuro, chella sera.../ found the lamp in the darkness, that night
cantava na civetta 'mmiez'â via.../ an owl was hooting outside
e mamma, dint''o lietto, ca mureva.../ and my mum, in bed, was dying
Io mme facette cchiù ghianco d''a cera!.../ and i went pale, paler than wax
E tu redive, 'nfama, pe' dispietto.../ and you were laughing, fiend, in spite
mentre stu core mme sbatteva 'mpietto.../ while my heart was pounding in my chest
Tu chiena 'e sciure 'arancio...ch'allegria!/ you surronded by orange blossoms, what blitheness
Io senza mamma...che malincunia!/ i without mon...what sadness!
Mo ca só' sulo e nun tengo a nisciuno,/ now that i am all alone and i have nobody
io penzo a mamma mia ô campusanto.../ i think about my mom there in the graveyard
mme struje nu penziero...stó' dijuno.../ this thought consumes me, i can't eat
mme faccio 'a croce e mm'ammalisco tanto/ i cross myself and i feel so overwhelmed by sadness
ca st'uocchie mieje se 'nfónnono cchiù 'e chianto.../ that these eyes grow wet with tears even more
Mm'arraccumanno a te, Madonna mia,/ i commend my self to you, my virgin mary
primma ca cchiù mm'accresce 'a pecundría.../ before my gloominess grows too much
si nenna mia e mamma aggiu perduto,/ if my darling and my mother i've lost
meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!.../ i'll be better off dead...I've wept too much
Meglio ca i' moro...troppo aggiu chiagnuto!.../ i'll be better off dead...I've wept too much
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"