Tanslation from Italian to English of Contovento.
Tanslation from Italian to English of Contovento.
Controvento - Eros Ramazzotti
Against the Wind
Ancora non lo sai
You don't know yet
Ma qualcosa dentro mi si è spento,
But something inside me turned off
è già un po’ di tempo che
it's been a while now
cerco di parlarne a te,
since I am trying to talk to you about it
non hai capito mai
you never understood
non vedevi il mio fiorire lento
you weren't seeing me slowly flourishing
tu non ti accorgevi che
you were not realizing that
ogni giorno io
everyday I
mi staccavo sempre più di te
was breaking further and further away from you
Ti volevo dire che tutto sta per finire
I wanted to tell you that everything is ending
Ma ci sono parole che poi non riescono a uscire
But there are words that won't come out
Ti volevo dire di quando non mi bastavi
I wanted to tell you about the times when I couldn't get enough of you
E che più di una notte rientrando ho perso le chiavi
and that more than one night, on my way home, I lost the keys
Per aprirmi a te,
To open myself to you
Per aprirmi a te,
To open myself to you
e mi sono sempre più rinchiuso in me.
and I locked myself inside me more and more.
Ho preso il volo ormai
I took off now
ed ora che sto andando controvento
and now that I am going against the wind
io non ci ripenserò
I won't have second thoughts
questa volta no, tu però ancora non lo sai
not this time, but you don't know that yet
Ti volevo dire che tutto sta per finire
I wanted to tell you that everything is ending
Ma ci sono parole che poi non riescono a uscire
But there are words that won't come out
Ti volevo dire di quando non mi bastavi
I wanted to tell you about the times when I couldn't get enough of you
E che più di una notte rientrando ho perso le chiavi
and that more than one night, on my way home, I lost the keys
Mentre tu perdevi me
While you were losing me
Ti volevo dire che forse poteva andar meglio
I wanted to tell you that maybe it could have been better
Ma domani non sarò lì con te al tuo risveglio
But tomorrow I won't be there, next to you when you wake up
non sarò più lì, non sarò più lì
I won't be there anymore, I won't be there anymore
che è finita tu lo saprai così, lo saprai così.
this way you will now it's over.
Last edited by Lady_A; 08-16-2009 at 10:44 AM.
Your translation makes the most sense to me as an English speaker. I've had several translations before but this one is the best. Thanks again.
You are welcome. Ramazzotti isn't that hard to be translated. Tiziano Ferro, on the other hand, is a challenge![]()