Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)
Thread: Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)
Tags:
None

-
Laziale89 said:
09-02-2009 05:45 AM
Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)
Please, could someone translate me this lyrics?
Mi stancherei non crederei più a niente
Ma poi ce lei inaspettatamente
C’è una banchina esterna della metropolitana mi ricorda
Ogni mattina attesa eterna e la campana di un istituto
Tecnico industriale ora la vedo passando dalla tangenziale
Sembra uguale almeno da fuori sui muri disegnano i cuori
Delle "love story" o capolavori di illegali pittori
Ora come allora all'ora di punta la valanga dei ragazzi
In banda e forse ce né uno sull'ultima panca
Lo sguardo scuro lo protegge non dice una parola e
Quando scrive o legge non è mai roba di scuola
Forse non s'impegna al massimo e i voti si abbassano
E ha cuffie che lo staccano da genitori che se i soldi
Non bastano si scannano e certe sere tiene il fiato
Tanto che la fine sembra li ad un secondo e non crede
Più alle favole perché ora fa a pugni con il mondo...
Ma quant'è bella l'Italia alle sei di sera
Siamo tutti in fila e ce la sciura a fianco che sclera
Eppure ha una Mercedes nera e nel baule ha la spesa
Sicuramente ha una carriera ma perché è così tesa?
Suona il clacson e impreca mentre il bambino dietro gioca
Col gameboy finge che non sente niente tanto poi si sfoga
E si siede davanti alla tele seduta stante e riceve
Regali quando piange anche se è grande quanti
Giocattoli che hai hi-tec hi-fi hai Mediaset e Rai
La parabola di Sky ma nonostante il galateo e le
Immagini sacre se sarai espulso dal liceo avrai il
Disprezzo di tuo padre che magari è un rispettato
Avvocato che pensa alle brutte compagnie che ti hanno
Rovinato e a quando gli hai urlato scusa tanto se non
Sono come te io comincerò dal fondo e non credo
Alle tue favole perché faccio a pugni con il mondo...
Mi stancherei non crederei più a niente
Ma poi ce lei inaspettatamente e certe volte non ci
Credo che è vera tanto che non vedo l'ora che arrivi
La sera quando mi toglie i guantoni e mi cuce le
Ferite sorride ai problemi e dice che finchè stiamo
Insieme lei è felice e io finisco anche al tappeto
Altroché ma questa vita un po' la cambio se quando torno
Ad aspettarmi trovo te io la mia casa la difendo e si può
Credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo...
E si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
-
Candyhl said:
09-07-2009 05:58 PM
articolo31 are simply AMAZING..they kicked *** when they were together!
Mi stancherei, non crederei più a niente
I would get tired, i would not believe anything
Ma poi c'è lei, inaspettatamente
but then there's she, unexpectedly
C’è una banchina esterna della metropolitana,
There's an exterior platform of the tube
mi ricorda ogni mattina, attesa eterna e la campana di un istituto tecnico industriale
it reminds me of every morning, everlasting waiting, and the bell of an industrial techinical institute
ora la vedo passando dalla tangenziale
now i see it from the highway
Sembra uguale almeno da fuori sui muri disegnano i cuori
it looks like the same, or at least from outside. on the walls they paint hearts
Delle "love story" o capolavori di illegali pittori
of love stories or masterpieces of illegal painters
Ora come allora all'ora di punta la valanga dei ragazzi
now like at that time, at the rush hour the moltitude of guys
In banda e forse ce n'é uno sull'ultima panca
in gangs, and maybe there's one on the last seat
Lo sguardo scuro lo protegge non dice una parola e
his dark sight protects him, he doesn't say a word and
Quando scrive o legge non è mai roba di scuola
when he writes or reads it's never homework
Forse non s'impegna al massimo e i voti si abbassano
perhaps he doesn't work at its best and marks get lower
E ha cuffie che lo staccano da genitori
and he's got headphones that take him off from his parents who
che se i soldi non bastano si scannano
fight really bad if money is not enough
E certe sere tiene il fiato
and some nights he holds his breath
Tanto che la fine sembra lì ad un secondo
so much that the end seems near
E non crede Più alle favole perché ora fa a pugni con il mondo...
and he doesn't believe in idle stories anymore because now he fights with the world
Ma quant'è bella l'Italia alle sei di sera
how beautiful is Italy as 6 pm
Siamo tutti in fila e c'è la sciura a fianco che sclera
we're all in a row, and there's the woman on my side that's shouting
Eppure ha una Mercedes nera e nel baule ha la spesa
but she has a black Mercedes and the shopping in the trunk
Sicuramente ha una carriera ma perché è così tesa?
certainly she's a career woman, but why is she so tight?
Suona il clacson e impreca mentre il bambino dietro gioca
she pushes the motor-horn while her baby plays
Col gameboy finge che non sente niente tanto poi si sfoga
with nintendo, he pretends that he doesn't hear anything, he will vent later
E si siede davanti alla tele seduta stante
and he immediately sit down in front of the telly
e riceve regali quando piange anche se è grande
and he receives gifts when he cries even if he's grown up
quanti giocattoli che hai hi-tec hi-fi hai Mediaset e Rai
how many toys you have, hi-tec, hi-fi, mediaset and rai (tv channels)
La parabola di Sky ma nonostante il galateo e le immagini sacre
sky platform but in spite of etiquette
se sarai espulso dal liceo avrai il disprezzo di tuo padre
if you'll be pulled out from high school you'll have your father's contempts
che magari è un rispettato avvocato che pensa alle brutte compagnie che ti
hanno rovinato
who perhaps is a respected lawyer who thinks about the bad companies that ruined you
e a quando gli hai urlato
and about when you shouted to him
"scusa tanto se non sono come te
"sorry if i'm not like you
io comincerò dal fondo
i'll start from the bottom
e non credo alle tue favole perché faccio a pugni con il mondo..."
and i don't believe your idle stories because i fight with the world"
Mi stancherei, non crederei più a niente
I would get tired, i would not believe anything
Ma poi c'è lei inaspettatamente
but then there's she, unexpectedly
e certe volte non ci credo che è vera
and sometimes i don't believe she's true
tanto che non vedo l'ora che arrivi la sera
so much that i can't wait for evening to come
quando mi toglie i guantoni e mi cuce le ferite
when she takes my boxing-gloves away and she sews my wounds
sorride ai problemi e dice
she smiles at troubles and say
che finchè stiamo insieme lei è felice
that until we're together she's happy
e io finisco anche al tappeto
and i'm knocked out
Altroché ma questa vita un po' la cambio
but i'll change a bit my life
se quando torno ad aspettarmi trovo te
if when i come back to wait for me i find you
io la mia casa la difendo
i defend my home
e si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
and you can believe fables even if you fight with the world
E si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
and you can believe fables even if you fight with the world
-
Laziale89 said:
09-08-2009 02:45 AM
thank you much! If it isnt a problem for u, could u translate me other songs of Articolo 31 and J.Ax? Like "Piccoli per sempre", "Non e' un film", "Ti amo o ti ammazzo", "Se mi sposo" etc. I like a lot songs of them but I dont understand everything, but only some piece... My italiant isn't good enough...