Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)

Thread: Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)

Tags: None
  1. Laziale89 said:

    Default Articolo 31 - A pugni con il mondo (pls translate, italian to english)

    Please, could someone translate me this lyrics?

    Mi stancherei non crederei più a niente
    Ma poi ce lei inaspettatamente
    C’è una banchina esterna della metropolitana mi ricorda
    Ogni mattina attesa eterna e la campana di un istituto
    Tecnico industriale ora la vedo passando dalla tangenziale
    Sembra uguale almeno da fuori sui muri disegnano i cuori
    Delle "love story" o capolavori di illegali pittori
    Ora come allora all'ora di punta la valanga dei ragazzi
    In banda e forse ce né uno sull'ultima panca
    Lo sguardo scuro lo protegge non dice una parola e
    Quando scrive o legge non è mai roba di scuola
    Forse non s'impegna al massimo e i voti si abbassano
    E ha cuffie che lo staccano da genitori che se i soldi
    Non bastano si scannano e certe sere tiene il fiato
    Tanto che la fine sembra li ad un secondo e non crede
    Più alle favole perché ora fa a pugni con il mondo...
    Ma quant'è bella l'Italia alle sei di sera
    Siamo tutti in fila e ce la sciura a fianco che sclera
    Eppure ha una Mercedes nera e nel baule ha la spesa
    Sicuramente ha una carriera ma perché è così tesa?
    Suona il clacson e impreca mentre il bambino dietro gioca
    Col gameboy finge che non sente niente tanto poi si sfoga
    E si siede davanti alla tele seduta stante e riceve
    Regali quando piange anche se è grande quanti
    Giocattoli che hai hi-tec hi-fi hai Mediaset e Rai
    La parabola di Sky ma nonostante il galateo e le
    Immagini sacre se sarai espulso dal liceo avrai il
    Disprezzo di tuo padre che magari è un rispettato
    Avvocato che pensa alle brutte compagnie che ti hanno
    Rovinato e a quando gli hai urlato scusa tanto se non
    Sono come te io comincerò dal fondo e non credo
    Alle tue favole perché faccio a pugni con il mondo...
    Mi stancherei non crederei più a niente
    Ma poi ce lei inaspettatamente e certe volte non ci
    Credo che è vera tanto che non vedo l'ora che arrivi
    La sera quando mi toglie i guantoni e mi cuce le
    Ferite sorride ai problemi e dice che finchè stiamo
    Insieme lei è felice e io finisco anche al tappeto
    Altroché ma questa vita un po' la cambio se quando torno
    Ad aspettarmi trovo te io la mia casa la difendo e si può
    Credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo...
    E si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
     
  2. Candyhl's Avatar

    Candyhl said:

    Default

    articolo31 are simply AMAZING..they kicked *** when they were together!


    Mi stancherei, non crederei più a niente
    I would get tired, i would not believe anything
    Ma poi c'è lei, inaspettatamente
    but then there's she, unexpectedly
    C’è una banchina esterna della metropolitana,
    There's an exterior platform of the tube
    mi ricorda ogni mattina, attesa eterna e la campana di un istituto tecnico industriale
    it reminds me of every morning, everlasting waiting, and the bell of an industrial techinical institute
    ora la vedo passando dalla tangenziale
    now i see it from the highway
    Sembra uguale almeno da fuori sui muri disegnano i cuori
    it looks like the same, or at least from outside. on the walls they paint hearts
    Delle "love story" o capolavori di illegali pittori
    of love stories or masterpieces of illegal painters

    Ora come allora all'ora di punta la valanga dei ragazzi
    now like at that time, at the rush hour the moltitude of guys
    In banda e forse ce n'é uno sull'ultima panca
    in gangs, and maybe there's one on the last seat
    Lo sguardo scuro lo protegge non dice una parola e
    his dark sight protects him, he doesn't say a word and
    Quando scrive o legge non è mai roba di scuola
    when he writes or reads it's never homework
    Forse non s'impegna al massimo e i voti si abbassano
    perhaps he doesn't work at its best and marks get lower
    E ha cuffie che lo staccano da genitori
    and he's got headphones that take him off from his parents who
    che se i soldi non bastano si scannano
    fight really bad if money is not enough

    E certe sere tiene il fiato
    and some nights he holds his breath
    Tanto che la fine sembra lì ad un secondo
    so much that the end seems near
    E non crede Più alle favole perché ora fa a pugni con il mondo...
    and he doesn't believe in idle stories anymore because now he fights with the world


    Ma quant'è bella l'Italia alle sei di sera
    how beautiful is Italy as 6 pm
    Siamo tutti in fila e c'è la sciura a fianco che sclera
    we're all in a row, and there's the woman on my side that's shouting
    Eppure ha una Mercedes nera e nel baule ha la spesa
    but she has a black Mercedes and the shopping in the trunk
    Sicuramente ha una carriera ma perché è così tesa?
    certainly she's a career woman, but why is she so tight?
    Suona il clacson e impreca mentre il bambino dietro gioca
    she pushes the motor-horn while her baby plays
    Col gameboy finge che non sente niente tanto poi si sfoga
    with nintendo, he pretends that he doesn't hear anything, he will vent later
    E si siede davanti alla tele seduta stante
    and he immediately sit down in front of the telly
    e riceve regali quando piange anche se è grande
    and he receives gifts when he cries even if he's grown up
    quanti giocattoli che hai hi-tec hi-fi hai Mediaset e Rai
    how many toys you have, hi-tec, hi-fi, mediaset and rai (tv channels)
    La parabola di Sky ma nonostante il galateo e le immagini sacre
    sky platform but in spite of etiquette
    se sarai espulso dal liceo avrai il disprezzo di tuo padre
    if you'll be pulled out from high school you'll have your father's contempts
    che magari è un rispettato avvocato che pensa alle brutte compagnie che ti
    hanno rovinato
    who perhaps is a respected lawyer who thinks about the bad companies that ruined you
    e a quando gli hai urlato
    and about when you shouted to him
    "scusa tanto se non sono come te
    "sorry if i'm not like you
    io comincerò dal fondo
    i'll start from the bottom
    e non credo alle tue favole perché faccio a pugni con il mondo..."
    and i don't believe your idle stories because i fight with the world"

    Mi stancherei, non crederei più a niente
    I would get tired, i would not believe anything
    Ma poi c'è lei inaspettatamente
    but then there's she, unexpectedly
    e certe volte non ci credo che è vera
    and sometimes i don't believe she's true
    tanto che non vedo l'ora che arrivi la sera
    so much that i can't wait for evening to come
    quando mi toglie i guantoni e mi cuce le ferite
    when she takes my boxing-gloves away and she sews my wounds
    sorride ai problemi e dice
    she smiles at troubles and say
    che finchè stiamo insieme lei è felice
    that until we're together she's happy
    e io finisco anche al tappeto
    and i'm knocked out
    Altroché ma questa vita un po' la cambio
    but i'll change a bit my life
    se quando torno ad aspettarmi trovo te
    if when i come back to wait for me i find you
    io la mia casa la difendo
    i defend my home
    e si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
    and you can believe fables even if you fight with the world
    E si può credere alle favole anche se fai a pugni con il mondo
    and you can believe fables even if you fight with the world
     
  3. Laziale89 said:

    Default

    thank you much! If it isnt a problem for u, could u translate me other songs of Articolo 31 and J.Ax? Like "Piccoli per sempre", "Non e' un film", "Ti amo o ti ammazzo", "Se mi sposo" etc. I like a lot songs of them but I dont understand everything, but only some piece... My italiant isn't good enough...