It's italian, not spanish
here is the translation:
Scrivo il tuo nome amico mio
I write your name my friend
oggi nel giorno dell'addio
today, the day we say good bye
anche se e inevitabile
even if it's unavoidable
mi chiedo ancora adesso
I still wonder now
avrei potuto accorgermi
whether I could have noticed
della rabbia dentro te
the rage inside you
where was i when you tumbled down
oh when you needed me around
i think about all we might have shared
i think about you without me
e il mio ricordo naviga
and my memory sails
the anger you needed to hide
e'improvvisamente siamo la ancora
and suddenly we are still there
quando eravamo cielo e terra
when we were sky and earth
e di un amico la met�
and half of a friend
in ogni dubbio e in ogni verit�
in each doubt and in each truth
quando eravamo la stessa pelle
when we were the same skin
la stessa luce nel corpo e nell'anima
the same light in body and soul
sad is the soul that walks alone
cold is the wind, hard is the road
sono colpevole lo sai
I'm guilty, you know it
se ti ho lasciato solo
if I ever left you alone
came into my life again
tra noi lo stesso battito
the same (heart)beat between us
and time would never make us feel betrayed
and on that day
heaven and earth we'd walk as angels
heaven and earth we'd shine like friends
ocean and sky we'd search our eyes and there
find ourselves
heaven and earth as close as brothers
knowing each others innocent hearts so well
così mentre io cammino e vado via
what's that while I walk and go away
senza mai voltarmi
without ever turning back
and let the early hours bring us home
again
bring us home again
e dimenticare
and forget
quando eravamo cielo e terra
when we were sky and earth
heaven and earth we'd shine like friends
heaven and earth as close as brothers
and know that we've come home again
know that we've come home again
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.