Tiziano Ferro - Mio Fratello

Thread: Tiziano Ferro - Mio Fratello

Tags: None
  1. janave said:

    Default Tiziano Ferro - Mio Fratello

    Hi, could somebody please help me out with this translation I've been doing? Please correct me if I'm wrong anywhere, I'd like to become accurate

    Mio fratello mi assomiglia molto
    My brother is a lot like me

    Somiglia a un gatto che somiglia a un orso
    He is like a cat that is like a bear

    Mio fratello è tutto un paradosso
    My brother is a complete paradox

    Ride quando non riderei
    He laughs when I wouldn't laugh

    O non c'è niente
    Or there is nothing

    Niente da ridere e io
    nothing to laugh (at) and I

    Io mi chiedo perché
    I ask why

    Perché…
    Why...

    Mio fratello si chiede sempre cosa penso
    My brother asks himself always what I think

    E io lo so
    And I know it

    Ma testardo non lo ammetto…
    But obstinant I don't admit it...


    Mio fratello ha avuto paura
    My brother has been afraid

    Ma qual è la cura?
    But which is ???? (the care/attention?)

    La cura qual è ?
    ??? which is?

    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Remember

    Ricordi che fanno paura
    Remember that they frighten

    Ricordi quando mia hai sorpreso
    Remember when you surprised me

    Col primo sorriso?
    With your first smile?


    Mio fratello ha dubbi sulla sua felicità
    My brother has doubts about his happiness

    Colpevole non sei
    You are not at fault

    Se non lo sai
    If you don't know it

    Mio fratello mi guarda da lontano
    My brother watches me from afar

    E capisco o faccio finta
    And I understand or pretend

    Che non sia tanto strano…
    That you are not so strange...


    Mio fratello ha avuto paura
    Ma qual è la cura?
    La cura qual è ?
    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Ricordi che fanno paura
    Ricordi quando mia hai sorpreso
    Col primo sorriso?

    Mio fratello sta lontano e gli manco
    My brother is far away and I miss him

    Ma poi ritorna e lo stanco
    But then he returns and I tire of him

    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Remember

    Ricordi che fanno coraggio
    Remember that ??? they give courage ???

    Ricorda che con il ritorno
    He remembers that with the return

    Inizia un altro viaggio
    He starts another journey


    E se il mondo non finirà mai
    And if (in) this world you will never finish

    Tu sei testardo il cammino
    You are stubborn ???

    Padrone di un solo destino…
    ??? Master of your own destiny ????

    Mio fratello l'ho visto sul giornale
    My brother I have seen in the papers

    Sorrideva ma io
    He smiled but I

    Io lo so che stava male
    I know that he feels badly

    Mio fratello
    My brother

    Lo dico piano piano
    I'll say it slowly slowly

    Piano piano
    Slowly slowly

    Non l'ho detto mai
    I have never said

    Mio fratello si chiama….
    My brother he calls himself...
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    You translated it well, but if you want to be more precise here's something that will help you:

    Ma qual è la cura?
    You can translate it with "But what is the cure?"

    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi

    Ricordi che fanno paura
    "Memories that frighten" or "scary memories"
    In this case "ricordi" is not the 1st person of the verb "ricordare" but it's the plural form of the noun "ricordo" - "memory"

    Che non sia tanto strano…
    That you are not so strange...
    I think in this case the 3rd person is better:
    That it's not so strange (if he refers to the fact that his brothers watches him)
    That he's not so strange (if he referes to his brother)

    Mio fratello sta lontano e gli manco
    my brother is far away and he misses me

    Ma poi ritorna e lo stanco
    But then he returns and I tire him/ I bore him

    Ricordi che fanno coraggio
    Memories that give strenght
    ("dare coraggio" woulld be more appropriate in this context)

    Ricorda che con il ritorno
    He remembers that with the return

    Inizia un altro viaggio
    He starts another journey
    In this case "ricorda" can be the imperative form:"Remember that with the return another journey begins"

    Tu sei testardo il cammino
    You are stubborn ???
    You are stubborn, the path

    Padrone di un solo destino…
    ??? Master of your own destiny ????
    master of only one destiny
    (not sure the two phrases make sense, maybe cammino and destino are there just because they rhyme)

    Mio fratello si chiama….
    My brother is called...
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. janave said:

    Default

    Thank you Ligeia, I learned a lot. Your corrections made the song a lot nicer. I'll just write it out again with the corrections for easy reference now.

    Mio fratello mi assomiglia molto
    My brother is a lot like me

    Somiglia a un gatto che somiglia a un orso
    He is like a cat that is like a bear

    Mio fratello è tutto un paradosso
    My brother is a complete paradox

    Ride quando non riderei
    He laughs when I wouldn't laugh

    O non c'è niente
    Or there is nothing

    Niente da ridere e io
    nothing to laugh (at) and I

    Io mi chiedo perché
    I ask why

    Perché…
    Why...

    Mio fratello si chiede sempre cosa penso
    My brother asks himself always what I think

    E io lo so
    And I know it

    Ma testardo non lo ammetto…
    But obstinant I don't admit it...


    Mio fratello ha avuto paura
    My brother has been afraid

    Ma qual è la cura?
    But what is the cure?

    La cura qual è ?
    What is the cure?

    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Memories

    Ricordi che fanno paura
    Memories that frighten

    Ricordi quando mia hai sorpreso
    Remember when you surprised me

    Col primo sorriso?
    With your first smile?


    Mio fratello ha dubbi sulla sua felicità
    My brother has doubts about his happiness

    Colpevole non sei
    You are not at fault

    Se non lo sai
    If you don't know it

    Mio fratello mi guarda da lontano
    My brother watches me from afar

    E capisco o faccio finta
    And I understand or pretend

    Che non sia tanto strano…
    That it/he is not so strange...


    Mio fratello ha avuto paura
    Ma qual è la cura?
    La cura qual è ?
    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Ricordi che fanno paura
    Ricordi quando mia hai sorpreso
    Col primo sorriso?

    Mio fratello sta lontano e gli manco
    My brother is far away and he misses me

    Ma poi ritorna e lo stanco
    But then he returns and I tire/bore him

    Ricordi, ricordi, ricordi, ricordi
    Memories

    Ricordi che fanno coraggio
    Memories that give strength

    Ricorda che con il ritorno
    Remember that with the return

    Inizia un altro viaggio
    Another journey begins


    E se il mondo non finirà mai
    And if (in) this world you will never finish

    Tu sei testardo il cammino
    You are stubborn, the path

    Padrone di un solo destino…
    Master of only one destiny

    Mio fratello l'ho visto sul giornale
    My brother I have seen in the papers

    Sorrideva ma io
    He smiled but I

    Io lo so che stava male
    I know that he feels badly

    Mio fratello
    My brother

    Lo dico piano piano
    I'll say it slowly slowly

    Piano piano
    Slowly slowly

    Non l'ho detto mai
    I have never said

    Mio fratello si chiama….
    My brother is called...