Artist Mishari Alafasy
Song - Alarem
Meaning in English
Please and thanks to those who can translate it.
Artist Mishari Alafasy
Song - Alarem
Meaning in English
Please and thanks to those who can translate it.
Last edited by lisa23jane; 02-03-2014 at 10:36 AM.
gbasfora is right, you should delete the 'i need' and 'please' in the title of the thread.
العربية (arabic) // বাংলা (bengali) // हिन्दी (hindi) // kurmancî (kurdish) // فارسی (farsi)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi) // soomaali (somali) // தமிழ் (tamil) // türkçe (turkish) // اُردو (urdu)
There is no way to delete words from the title,i did try
he already changed the title yesterday gbasfora lol![]()
العربية (arabic) // বাংলা (bengali) // हिन्दी (hindi) // kurmancî (kurdish) // فارسی (farsi)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi) // soomaali (somali) // தமிழ் (tamil) // türkçe (turkish) // اُردو (urdu)
And it is still wrong. Check the link again :
http://www.allthelyrics.com/forum/ar...n-section.html
oh yes, it should be 'Mishary Al-Afasi - Alarem' then!
العربية (arabic) // বাংলা (bengali) // हिन्दी (hindi) // kurmancî (kurdish) // فارسی (farsi)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi) // soomaali (somali) // தமிழ் (tamil) // türkçe (turkish) // اُردو (urdu)
ok done ... I just hope someone out there will translate for me
This is a video and the words
http://www.sm3ny.com/2013/12/blog-po...l#.UvBfTvmSzc9
[f9KZziCT7Kw]http://www.youtube.com/watch?v=f9KZziCT7Kw#t=38[/video]
قل للكون وقل للخلق وللأزمان
كم تهنو وفؤادك يملؤة القرآن
قل لهموم الناس وأسئلة الحيران
كم فيك سرورا وسلاما وإطمئنان
قل للكون وقل للخلق وللأزمان
كم تهنو وفؤادك يملؤة القرآن
قل لهموم الناس وأسئلة الحيران
كم فيك سرورا وسلاما وإطمئنان
-----------------------
يا من كل النور ومدني الثمرات
كالنخل العال بتذخر طيبا وثبات
أنفاسك عطر يتطوع بالايات
وتهيس كنورك وملائكة الرحمن
قل لرسول الله عساك تمر إليه
أنك فزت بما أنزله الله عليه
وحفظت رسالته وأمانة وحييه
وبقيت على الشوق صابر والإيمان
قل للكون وقل للخلق وللأزمان
كم تهنو وفؤادك يملؤة القرآن
قل لهموم الناس وأسئلة الحيران
كم فيك سرورا وسلاما وإطمئنان
قل لهموم الناس وأسئلة الحيران
كم فيك سرورا وسلاما وإطمئنان
سيكون القرآن شفيعا يوم ممات
أكرمه وأكرم أبويه بكل ثواب
العربية (arabic) // বাংলা (bengali) // हिन्दी (hindi) // kurmancî (kurdish) // فارسی (farsi)
ਪੰਜਾਬੀ (punjabi) // soomaali (somali) // தமிழ் (tamil) // türkçe (turkish) // اُردو (urdu)
Ohh come on,who is going to be a diamond and translate for me.... pretty please![]()
Still hoping for someone out there to help out..please![]()
Anyone? I would be so happy if someone translated this. Thank you.![]()
قل للكون وقل للخلق وللأزمان
8ol lilkawn wa 8ol lil5al8 wa lilazmaan
Say this to the universe, to existence, to time
كم تهنأ وفؤادك يملؤة القرآن
kam tahna2 wa fu2aduk yamla2uh alQur2an
The amount of bliss you feel when your heart is filled by the Quran
قل لهموم الناس وأسئلة الحيران
8ol li humom alnas wa as2elat al7ayran
Say this to the worries of people, and to the questions of the curious
كم فيك سرورا وسلاما وإطمئنان
kam feek suroran wa salaman wa e6me2nan
The amount of happiness and peace and comfort you hold
-----------------------
يا مكي النور ومدني الثمرات
Ya Maki alnoor wa Madani althamaraat
Oh you who holds as much light as Mecca and as much goods as Medina
كالنخل العارم تزخر طيبا وثبات
kalna5l el3arem taz5ar 6eeban wa thabaat
Like the palm trees, with their stability and enormous amount of goods they carry
أنفاسك عطر يتضوع بالايات
anfaasuk 3e6r yata'6awa3 bil2aayat
Your breath is like perfume, filled with verses of the Quran
وجليسك نورك وملائكة الرحمن
wa jaleesuk noorik wa mala2ekat AlRa7maan
And your listeners (who sit by you) is your light and the angels of God
قل لرسول الله عساك تمر إليه
8ol li Rasool Allah 3asaak tamur elayh
Tell the Prophet (Mohammed PBUH)… I pray you see him one day…
أنك فزت بما أنزله الله عليه
anaka fuzta bema anzalah Allahu 3alaih
[Tell him] that you have won what he has been sent to him by God
(meaning that “tell him you have received his message, that you are a follower of Islam)
وحفظت رسالته وأمانة وحييه
wa 7afa'6ta resalatahu wa amaanat wa7yeh
That you have memorized (learnt) his message and his afflatus
وبقيت على الشوق الصابر والإيمان
wa ba8eit 3ala alshaw8 al9aberu wal iymaan
And that you have remained yearning, waiting, filled with faith
سيقول القرآن شفيعا يوم مآب
saya8oolu AlQur2an shafee3an yawma ma2aab
The Quran will be your intercessor at the end of time/ judgment day
أكرمه وأكرم أبويه بكل ثواب
akremhu wa akrem abawayh bi kol thawaab
Saying “be generous to him and to his parents (he who reads the Quran) with all rewards possible”
أظمأت هواجره يا رب الأرباب
a'6ma2t hawajerahu ya Rab alarbaab
“I made him feel intense thirst on extremely hot days” (because he was reading the Quran without stopping
أسهرت لياليه فأمنحه الرضوان
ashart layaaleiyahu fa amni7h alra'6waan
“I made him stay awake at night… so grant him with your acceptance”
(meaning on judgment day, the Quran will be a witness to he who has read it, telling God that this person has read me day and night, so bless him and accept him and his parents)
Last edited by Gole Yas; 08-26-2014 at 09:02 PM.
Jazak Allahu khayran Gole Yas
I would like the transliteration as well, is that possible?
Again thank you, I thought this song was moving but it is even more now.
hehe you're welcome dear.
i edited my post. transliteration added. glad i could help out.
That was quick, thank you so muuuuuuuch![]()