7abiby Ya
O My love
7abiby ya 7abiby ya 7abiby / my love o my love o my love
enta fein? / where are you?
7abiby ya, ya 7elm ana / o my love, you are a dream that I
3esh 3omry bastannah / have lived all my life waiting for
w atmannah / and wishing for
el-for2a 3alaya sa3ba / the separation is hard on me
w ezzay yetdara / and how could I hide
sho2y wana a3mel eih? / my longing and what should I do?
law aghamad 3einy / if I could close my eyes
w as7a ala2eek hena / and then wake up to find you here
lel-bo3d nhaya / there's an end for the separation
wenta ba2alak sana / and it's been a year
yalla w ta3ala / hurry and come on
ana alby hayet3ab keda / my heart will get sick like that
enta fein? / where are you?
7eera fe 7eera w ayam taweela / confusion after confusion and long days
basabbar 3einaya elly dayba fe hawak / I'm calming my eyes that have melted in your love
soty khasemny w rafed yeghanny / my voice have left me and it refuses to sing
gheer lamma terga3 w yeb2a ma3ak / unless you return and it would be with you
shayef 7abiby fe bo3dak beyegraly eih? / do you see, my love, what happens to me in your awaysness?
shayef fe bo3dak badou2 el-3azab ad eih? / do you see how much I taste the torture?
oully leih? / tell me why?
7abiby ya, ya 7elm ana / o my love, you are a dream that I
3esh 3omry bastannah / have lived all my life waiting for
w atmannah / and wishing for
el-for2a 3alaya sa3ba / the separation is hard on me
w ezzay yetdara / and how could I hide
sho2y wana a3mel eih? / my longing and what should I do?
law aghamad 3einy / if I could close my eyes
w as7a ala2eek hena / and then wake up to find you here
lel-bo3d nhaya / there's an end for the separation
wenta ba2alak sana / and it's been a year
yalla w ta3ala / hurry and come on
ana alby hayet3ab keda / my heart will get sick like that
enta fein? / where are you?
dayman fe baly w ba3ed el-layaly / always on my mind and I'm counting the nights
wa7eshny ya ghaly ya agmal malak / I miss you, precious, you most beautiful angel
ah law tegeeny la abousak be 3einy / oh if you come to me, I'll kiss you with my eyes
w attafy 7aneeny elly dayeb ma3ak / and extinguish my yearning that melted me
enta el-gameel elly laye2 3aleeh el-gharam / you are the lover that deserves the love
wenta elly 3omry ma khalast feeh el-kalam / and you are whom I've never finished talking about
enta feen? / where are you?
Tags:
None
-
♪ Mohamed Fouad - 7abiby Ya ♪
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان -
I had it done long ago, but it was never posted I guess!
خليك معايا يا حبيبي مهما كان
خليك معايا يا حلم عمري اللي في خيالي من زمان -
It's true, it wasn't posted! (I guess
)
Again shokran jazeelan for translation -
Hello everyone, could someone help me with these trasnlations
TY
rajaali li oyouni el dhahki yali rajeaa baad gheyab khali hawana yerjaa yahki boadak khala ...
ps. If someone told you rajaali habibi what would it mean? or raje3ai habibi? Which one is correct gramatically -
Hi Rockstar!
Hi,can you tell me the english lyrics translation for the song 'Yameen wa adou'? not sure who its by...
-
Hany Shaker - Kol sana wenta tayeb
Hello, Can someone please translate Hany Shaker - Kol sana wetna teyab. Thanks
Kol sana wenta tayeb,
kol sana wenta 2orayeb.
Kol sana wenta tayeb,
kol sana wenta 2orayeb,
Kol leila 3eed le 2alby,
tool ma 2albak ganb 2alby,
kol leila 3eed le 2alby,
tool ma 2albak ganb 2alby,
a7la ma fel donia 7obby,
ya ba7't 2alby beek.
Kol leila 3eed le 2alby,
tool ma 2albak ganb 2alby,
a7la ma fel donia 7obby,
ya ba7't 2alby beek.
Ba2aly layaly bafakar fe 7aly,
3eshe2t, 7lemt, sehert el layaly,
we yesra7 7'ayaly we a3'ra2 fe ba7r el 3'aram.
Ba7ebak, ba7ebak, we hafdal a7ebak,
we fakrak fe bo3dak, fakrak fe 2orbak,
we afadfad le 2albak be agmal ma3any el kalam.
Ba2aly layaly bafakar fe 7aly,
3eshe2t, 7lemt, sehert el layaly,
we yesra7 7'ayaly we a3'ra2 fe ba7r el 3'aram.
Ba7ebak, ba7ebak, we hafdal a7ebak,
we fakrak fe bo3dak, fakrak fe 2orbak,
we afadfad le 2albak be agmal ma3any el kalam.
Kol sana wenta 3omry,
wenta leily we day 2amary.
Kol sana wenta 3omry,
wenta leily we day 2amary.
Enta a3'la el nas 3alaya,
enta kol el donia leya.
Enta a3'la el nas 3alaya,
enta kol el donia leya,
kol ayamy elly gaya ha3esh-ha been edeek.
Enta a3'la el nas 3alaya,
enta kol el donia leya,
kol ayamy elly gaya ha3esh-ha been edeek.
Ba2aly layaly bafakar fe 7aly,
3eshe2t, 7lemt, sehert el layaly,
we yesra7 7'ayaly we a3'ra2 fe ba7r el 3'aram.
Ba7ebak, ba7ebak, we hafdal a7ebak,
we fakrak fe bo3dak, fakrak fe 2orbak,
we afadfad le 2albak be agmal ma3any el kalam -
Samira Said - Belsalama Belsalama
Hello!!! Could anybody translate the song Belsalama Belsalama of Samira Said, but i even found the lyrics nowhere.... If someone can help me i'll be very appreciate
Thanks in advance! -
ROCKSTAR!! whenever you can! wael kfoury-oumry kolo!
Ya hawa rooh w elo
Elo kteer eshtaatelo
Law bado omri kolo
Baateeh
Ya hawa rooh w elo
Elo kteer eshtaatelo
Law bado omri kolo
Baateeh
Lama ya hobi tredo
Rah kamel omri hado
Nar etafeelo bardo
W dafeeh
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
W aam bahlam feeh
Bghaneelo mab yesmaani
Hata yehen w yeshfaali
Men youm ely wadaani bnadeeh
Nayamt el soora hadi
Ghafait aalem khadi
Ghamadht oyouni w badi dafeeh
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
W aam bahlam feeh
Ya hawa rooh w elo
Elo kteer eshtaatelo
Law bado omri kolo
Baateeh
Lama ya hobi tredo
Rah kamel omri hado
Nar etafeelo bardo
W dafeeh
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
W aam bahlam feeh
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Redo ya hawa el aandi
Aserli el masafat
Hamel bi eedi wardet
Ahat w zekreyat
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
Habeebi yal bhebo
Albi maalaa bi albo
W aam bahlam feeh -
can someone translate these songs PLZ.....
7ar2et dam: tamer hosny
aada alya: I think tamer hosny
alwehda ibteqtolni: tamer hosny
da2 alqalb: ehab tawfeeq
ya medawebny: ehab tawfeeq
I know this seems like a lot so yea. sry... can someone plz do this for me? -
oumry kolo (All my life)-Wael Kufory
oumry kolo ( All my life)
------
Ya hawa rooh w elo
Oh love go tell her
Elo kteer eshtaatelo
tell her I miss her so much
Law bado omri kolo
if she want my life..,
Baateeh
I'll give it away
Lama ya hobi tredo
when you bring her back,Love
Rah kamel omri hado
I'm gonna spend the rest of my life with her
Nar etafeelo bardo
I'll be the the fire that melt her ice
W dafeeh
and warm her
Redo ya hawa el aandi
bring her back to me , Love
Aserli el masafat
make the road shorter to me
Hamel bi eedi wardet
I'm holding a rose in my hand
Ahat w zekreyat
sighs and memories
Habeebi yal bhebo
the one I love
Albi maalaa bi albo
my heart is attached to her heart
W aam bahlam feeh
and I am dreaming of her
Bghaneelo mab yesmaani
I sing but she never listen
Hata yehen w ye'sha'ani
so I can get her to miss me and embrace me
Men youm ely wadaani bnadeeh
since the day she left .. I'm calling her
Nayamt el soora hadi
I kept her picture beside my bed
Ghafait aalem khadi
and I slept on the pillow
Ghamadht oyouni w badi dafeeh
I closed my eyes and wanted to warm her
-----
if there's anything not clear just let me know .. i'll be glad to explain -
salma! i want to thank you so much for that translation! i honestly understand all the words but when i put them together sometimes i dont understand the meaning so you helped me with that! thanks a lot!
-
-
-
-
Hi Wilma,
I could recommend you a german online-store for world music. This one sells Amr Diab CDs as well.
if you are interested, write me, I will give you his internet addresse.
Bye, Tahira -
-
-
Hi Wilma,
it is: Canzone.Online - Der Online-Shop für Weltmusik, Belly Dance, Tango und mehr. CDs, Videos, DVDs
YOu choose the CD you want, write them an email and pay in advance from your bank to their bank (european money transfer with IBAN). I order regurlarly at this shop and I am very satisfied with their deliveries.
I also buy arabian music in ebay.de There you can also find a wide selection.
Regards from Germany, Tahira -
-
can someone translate these songs PLZ.....
7ar2et dam: tamer hosny
aada alya: I think tamer hosny
alwehda ibteqtolni: tamer hosny
da2 alqalb: ehab tawfeeq
ya medawebny: ehab tawfeeq
I know this seems like a lot so yea. sry... can someone plz do this for me?