Maybe you mean
Drugi Nacin - Piši mi
youtube link: http://www.youtube.com/watch?v=bvhe3ug7b74
Tags:
None
-
-
thank you all to everyone that helped translate!
-
I am from Belgrade, as u can see..but I am also born in 'ex regions' hah
-
Please help me with this!!!
Hi! Can someone translate these songs please? Thanks a lot
PILE
Ovo je svet za pametnije,
ovo je put za neke hrabrije
A moje srce je pile
drhti od straha kada grmi
košto svila na kadrmi
A moje srce je pile
pokislo žuto i malo
što je kraj orla jednog zaspalo
Nije da nije bio ti blizu niti će ko
a ja sam sa svakim otišla predaleko
al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
leti dalje sam dole ne gledaj me
Moje suze prema tebi padaju
moje suze prema tebi padaju
moje suze padaju na gore
Ovo je svet za neke važnije,
ovo je put za neke snažnije
A moje srce je pile
drhti od straha kada grmi
košto svila na kadrmi
A moje srce je pile
pokislo žuto i malo
što je kraj orla jednog zaspalo
Nije da nije bio ti blizu niti če ko
a ja sam sa svakim ostišla predaleko
al nestigneš nigdje kada te slome i sruše ti sve
leti dalje sam dole negledaj me
Moje suze prema tebi padaju
moje suze prema tebi padaju
moje suze padaju na gore
And what langues is this? -
it's serbian, and you can find Pile here :
http://www.allthelyrics.com/forum/sl...9221-ceca.html -
translate Ceca songs
Great thanks to anyone who can translate Lepi Grome moj
http://nl.youtube.com/watch?v=JMcr2SCpac8
and ceca (skim ti Spavas)
http://nl.youtube.com/watch?v=uo5bkKsPRWY
Alfons from HollandLast edited by alfons400; 03-10-2008 at 04:20 PM.
-
Hey alfons, we already had a translation of Lepi grome moj, here click
and you got another version too: click
You can find many more Ceca's songs here:
List of all translated Serbian Lyrics -
Ceca - Volela sam volela
Can somebody translate this song.
Trazim drugog, al' srce nece
nece ni da zna, nece ni da zna
ljubim drugog, al' srce pati
pati ko da zna, pati k'o da zna
Ref. 2x
Volela sam, volela, volela sam ga
cekala sam, cekala, srce da mi da
Kog' da trazim kad njemu dadoh
sve i ostah sama, sve i ostah sama
sta da nudim kad njemu dadoh
sve i ostah sama, sve i ostah sama
Ref. 2x
Opet kad bih rodila se
njemu sve bih dala, njemu sve bih dala
jos jednom kad bih ja da biram
drugog ne bih zvala, drugog ne bih zvala
Ref. 2x -
Volela sam, volela
I Loved, Loved
I'm looking for somebody else, but the heart won't
won't even hear about it, won't even hear about it
I kiss another, but the heart suffers
suffers as if it knows, suffers as if it knows
I loved, loved, I loved him
I was waiting, waiting, for him to give me his heart
Who should I look for when I gave him
everything and I stayed alone, everything and stayed alone
what can I offer when I gave him
everything and I stayed alone, everything and stayed alone
If I'd be born again
I'd give everything to him, I'd give everything to him
once more if I'd to chose
I wouldn't call another, I wouldn't call another -
Hi, everyone as usual im looking for a few ceca translations. It is a few songs, but i do apperciate it, thanks in advance!
Neodoljiv, neumoljiv
Ja sam nocas jedna vise
s kojom nisi tu
zasto hocu da se vratim
starom dobrom zlu
Da me mucis, da me kinjis
ko sve robove
da me slomis i potopis
zadnje brodove
Neodoljiv, neumoljiv
voleh te i suvise
takvi kao ti me, duso, ubise
Satovi u mojoj dusi
idu unazad
jedno juce uzelo mi
i sutra i sad
Bol na licu ne prolazi
niti jenjava
moje srce jos za tobom
jos prokisnjava
-----------------------------------
Plan B
Ej, kad te blize pogledam
zgodan si i ne
dobar si za jednu noc
al' ne i za dve
Sinoc si me mazio
pa bi hteo jos
danas je moj horoskop
dobar, a tvoj los
Okolina moja zna, okolina ce ti reci
da za tobom, provereno, vene necu seci
ode jedan, dodju dva
proci ce ih jos toliko
a ja drhtim samo kad mi je zima
ne svidja mi se niko
Ej, nemoj da se zanosis
da te zelim ja
ti si samo jedna jos
lazna uzbuna
Jedan vise promasaj
greska i plan B
dobar si za jednu noc
al' ne i za dve
Ponekad placem da niko ne cuje
jer biti sam, bedno je
ponekad zelim da nekom predam se
ljubav me steze, a ja ne dam se
-------------------------------------------------
Sta je to u tvojim venama
Izlazim iz tvoga stana
uplakana, uplakana
a znam da je sinoc tamo
opet druga milovana
Sta, sta, sta, sta
Sta je to u tvojim venama
sto te tera drugim zenama
sta je to u muskoj cudi
sto me tera da poludim
Kad te zovem telefonom
zauzeto sve do zore
pa mi srce moje kaze
vodis tajne razgovore
Sta, sta, sta, sta
Oko tebe cura puno
pa mi suze kvase lice
a ti kazes bas si luda
to su moje drugarice
Sta, sta, sta, sta
----------------------------
Stereo bol
U suprotnom smeru
vozim dvesta na sat
tuga brza je i peske prestize me
ovo na radiu nasa je pesma, zar ne
Na zadnjem sedistu sa crne haljine cvet
u mojim venama promila vise od pet
samo ta nasa stvar prokleto ziva je
ne bih stala ni da kidam zice
stani pesmo, stani izdajice
Ref.
Kao stereo bol i ove noci blizu si ti
a gde si ljubavi jos daleko si
halo, ima li koga u ovom oblaku nemira
zove te zauvek tvoja Lajka iz svemira
Kroz olujnu noc
vozim bez farova prasina secanja
za mnom podize se
ovo na radiu nasa je pesma, zar ne
Tvoj sat u pregradi
je za rukavice
po mokrim staklima
krvave musice
samo ta nasa stvar
prokleto ziva je -
Plan B / Plan B
Ej, kad te blize pogledam / hey, when i look closer to you
zgodan si i ne / you are pretty and no
dobar si za jednu noc / you are good for one night
al' ne i za dve / but not for two
Sinoc si me mazio / last night you were cockering me
pa bi hteo jos / and i will get more now
danas je moj horoskop / today my horoscope
dobar, a tvoj los / is good, and your's bad
Okolina moja zna, okolina ce ti reci / my setting know, my setting will tell you
da za tobom, provereno, vene necu seci / that for you, is verifying, veins won't cut
ode jedan, dodju dva / one is going, two are comeing
proci ce ih jos toliko / past them
a ja drhtim samo kad mi je zima / and i am trambeling only when its winter
ne svidja mi se niko / i dont like anybody
Ej, nemoj da se zanosis / hey, dont think
da te zelim ja / that i want you
ti si samo jedna jos / you are only one more
lazna uzbuna / false alarm
Jedan vise promasaj / one more is missing
greska i plan B / a mistake and plan B
dobar si za jednu noc / you are good for one night
al' ne i za dve / but not for two
Ponekad placem da niko ne cuje / sometimes when i am crying nobody hear me
jer biti sam, bedno je / because to be alone is sad
ponekad zelim da nekom predam se / sometimes i wanna give up to somebody
ljubav me steze, a ja ne dam se / love is choking me, but i am not giving upLast edited by velvet_sky; 04-19-2008 at 01:44 PM.
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
ljubav me steze means something like love is choking me.
-
i edited it
thanks
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
thank you velvet sky, im just going to bump up the thread for the other songs
-
You're welcome
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
Good that you bumped cause I didn't have time to translate when I first saw your request and later I forgot
Irresistible, Unmerciful
Tonight I am one more
with who you are not here
why do I want to go back
to the good old evil
So that you can torture me, torment me
like all slaves
to brake me and sink
the last ships
Irresistible, unmerciful
I loved you too much
those like you, dear, killed me
Clocks in my soul
are going backwards
one yesterday took away my
tomorrow and now
Pain on my face doesn't go away
nor it abates
my heart still
leaks for you*
*she literally says that her heart is like a roof with holes and the love for him goes through them like rain through the holes
What Is It In Your Veins
I'm getting out of your flat
crying, crying
and I know that, last night, there,
another one was caressed again
What, what, what, what
What is it in your veins that sends you to other women
What is it in men's character
that makes me go crazy
When I call you on the phone
it's busy all the way till dawn
so my heart tells me
you're having secret conversations
What, what, what, what
Around you a lot of girls
so tears make my face wet
and you say - you are really crazy
those are my friends
What, what, what, what
Stereo Pain
In the opposite direction
I'm driving two hundred an hour
sorrow is fast and even afoot it surpasses me
this on the radio is our song, isn't it
On the back seat, a flower from black dress
in my veins more than five promiles
only that tune of ours is damn alive
I wouldn't stop even to tear my nerves
stop song, stop traitor
Chorus
Like stereo pain you are close this night as well
and where are you love you are still far
hello, anybody there in the cloud of restlessness
your Lajka from space forever calls you
Through stormy night
I drive without headlights, memory dust
raises after me
this on the radio is our song, isn't it
Your watch is in the gloves compartment
on the windscreen
bloody midges
only that tune of ours
is damn alive -
Tonight I am one more
with who you are not here
one yesterday took away my
tomorrow and now
and what's for moje srce jos za tobom prokisnjava, i have no idea! lol good translation springAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
thanks Adrienne!
what did I write? yesterday? lol I am way too tired
I was having second thoughts about "s kojom nisi tu... " but I guess you are right
I am really curious about prokisnjavanje now! I will let you know if I manage to find out -
Doesn't that mean when something goes bad? Like a bottle of milk which has been opened but not drunk from like 3 months or so... :P